TranslateSubtitles.org

Jay.Kelly.2025.2160p.NF.WEB-DL.DV.HDR[Ben-The-Men].en.srt Estonian (et) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:44,333 --> 00:00:46,583
- Me jõuame lõppu.
- Mille lõppu?

2
00:00:46,666 --> 00:00:48,875
Filmi lõppu.
Võtete lõppu.

3
00:00:48,958 --> 00:00:51,000
- Alati on järgmine.
- Kas sa kuulad?

4
00:00:51,083 --> 00:00:54,500
Mul hakkasid silmad kuivaks muutuma.
Eikusagilt.

5
00:00:54,583 --> 00:00:58,875
Nagu oleks neis pidevalt mingit
liiva või midagi.

6
00:00:58,958 --> 00:01:01,666
Ja siin oli silmaarst.
See, kes teeb läätsi.

7
00:01:01,750 --> 00:01:02,916
Vabandust.

8
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Skip peab kontrollima.
Ta arvab, et see võis nihkuda.

9
00:01:05,083 --> 00:01:06,708
Siidisärk tekitab probleeme.

10
00:01:06,791 --> 00:01:10,166
Ma ei lase sellel asjaks muutuda.
Ma ütlesin: "Mida ma pean tegema?"

11
00:01:10,250 --> 00:01:12,250
Kas sa ütleksid midagi, Jay, palun?

12
00:01:12,333 --> 00:01:14,458
- Ma armastan sind.
- Natuke rohkem, palun.

13
00:01:14,541 --> 00:01:18,833
Kümme, üheksa, kaheksa, seitse.
Teisipäev, neljapäev, kolmapäev.

14
00:01:18,916 --> 00:01:21,916
- Jay, sa oled parim.
- Peab olema keegi parem.

15
00:01:22,000 --> 00:01:24,333
Me näeme kogu suurt maailma selles
ühes, inimesed.

16
00:01:24,416 --> 00:01:27,000
Ta andis mulle need tilgad
ja see kadus täielikult.

17
00:01:27,083 --> 00:01:28,666
Kadus, kuivus.

18
00:01:28,750 --> 00:01:31,375
Sa pead mängust ees olema.
Kaks sammu ees.

19
00:01:31,458 --> 00:01:33,250
Ma just tegin otsuse. Ma ei kavatse…

20
00:01:33,333 --> 00:01:37,375
Praegu on su ärevus kümne peal,
nii et loomulikult tunned sa, et tahad loobuda.

21
00:01:37,458 --> 00:01:39,125
Sest ma olen su isa, nii ma tean.

22
00:01:39,208 --> 00:01:41,791
Su juuksed tunduvad suurepärased.
Kas sa oled seda palsamit kasutanud?

23
00:01:41,875 --> 00:01:45,166
- See on kõige hullem osa, ootus.
- Las ma kontrollin su püksisäärt.

24
00:01:45,250 --> 00:01:48,791
Vabandust, et segan, Hailey soovib
sind näha verisemas mantlis.

25
00:01:48,875 --> 00:01:51,666
Kas sa sõid paprikaid või ravioole?
Ma oleksin pidanud ravioole sööma.

26
00:01:51,750 --> 00:01:52,875
Ma jõin just oma smuuti.

27
00:01:52,958 --> 00:01:54,916
Kes tahaks noor olla?

28
00:01:55,000 --> 00:01:58,166
- Leidke koht, kuhu peitu pugeda, inimesed!
- Kas me saame seda koeraga teha?

29
00:01:58,250 --> 00:02:00,291
Jay tahab koera. Kas me saame
koera kaasa võtta?

30
00:02:00,375 --> 00:02:02,166
See koer teenib rohkem raha kui keegi meist.

31
00:02:02,250 --> 00:02:04,041
Kas me saaksime näha kerget vihma?

32
00:02:04,125 --> 00:02:06,125
See on kerge vihm? See on rohkem nagu
uputus.

33
00:02:06,208 --> 00:02:07,916
Uskuge mind, see ongi kerge vihm.

34
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
Ma olen näinud sind selle
turniiri jooksul õitsemas.

35
00:02:11,083 --> 00:02:13,458
Ja sa tõesti leidsid oma teise servi.

36
00:02:13,541 --> 00:02:18,375
Sa arvad, et Cocol pole liblikaid kõhus?
Ei tunne hirmu? Ei helista oma isale?

37
00:02:18,458 --> 00:02:20,708
- See olen mina verisemas mantlis.
- Verisem on parem.

38
00:02:20,791 --> 00:02:21,958
- Ma tõin su espresso.
- Aitäh.

39
00:02:22,041 --> 00:02:23,958
Ära lase mul pärast kella nelja
rohkem kui lonksu võtta.

40
00:02:24,041 --> 00:02:26,041
Sa ei teaks.
Ma näen kohvi, ma joon seda.

41
00:02:26,125 --> 00:02:28,041
…see on viimane film meie kõigi jaoks.

42
00:02:28,125 --> 00:02:30,166
Nad kustutavad tuled
ja see on kõik.

43
00:02:30,250 --> 00:02:32,666
Muidugi sa oleksid pidanud mulle
helistama, kutsikas.

44
00:02:32,750 --> 00:02:34,375
Ära süüdista ennast selle pärast.

45
00:02:34,458 --> 00:02:36,500
Sa saad ennast lihtsalt igast
nurgast nüüd.

46
00:02:36,583 --> 00:02:38,041
Mul oli 5K-s duubel.

47
00:02:38,125 --> 00:02:40,500
Süü on teisejärguline emotsioon.

48
00:02:41,291 --> 00:02:43,000
- Aitäh, Clay.
- Alati rõõm, Jay.

49
00:02:43,083 --> 00:02:45,833
Ma ei söönud täna ühtegi saia, ei.
See oli su vend.

50
00:02:45,916 --> 00:02:48,000
Mida sa mõtled?
Meil on paar head.

51
00:02:48,083 --> 00:02:50,541
See peaks olema nii, nagu see juhtub.
Las see, mis juhtub, juhtub.

52
00:02:50,625 --> 00:02:52,833
-Kas sa tahad veel ühe teha?
-Vaatame, mis juhtub.

53
00:02:52,916 --> 00:02:55,500
Olgu, palun vaikust!
See on võtte jaoks.

54
00:02:56,000 --> 00:02:58,083
-Heli käima.
-Käib.

55
00:02:58,166 --> 00:02:59,541
Heli kiirus.

56
00:02:59,625 --> 00:03:01,666
-Vaikust, palun.
-138 Echo, võte 11.

57
00:03:01,750 --> 00:03:04,250
Oota veidi, kullake.
Ma lihtsalt vaatan seda võtet.

58
00:03:04,333 --> 00:03:05,791
Ja… võte!

59
00:03:07,041 --> 00:03:09,458
Ma ei taha siin enam olla, Jerry.

60
00:03:10,666 --> 00:03:12,791
Ma tahan sellelt peolt lahkuda.

61
00:03:14,500 --> 00:03:16,458
Sa tead… Ta on liiga vara sees.
Kas me saame uuesti teha?

62
00:03:16,541 --> 00:03:17,916
-Viivita Jerryt natuke.
-Lõika!

63
00:03:18,000 --> 00:03:20,125
-Ära lõika. Jätka filmimist, palun.
-Jätkan filmimist.

64
00:03:20,208 --> 00:03:21,791
Rohkem anšoovise pastat minu--

65
00:03:21,875 --> 00:03:23,666
-Palun ruumis vaikust.
-Tänan.

66
00:03:23,750 --> 00:03:25,958
-Olgu. Õige.
-Inimesed, ma filmin.

67
00:03:30,208 --> 00:03:31,125
Võte.

68
00:03:35,083 --> 00:03:37,458
Ma ei taha siin enam olla, Jerry.

69
00:03:39,500 --> 00:03:41,125
Ma tahan peolt lahkuda.

70
00:03:43,333 --> 00:03:44,416
Teatud mõttes…

71
00:03:45,958 --> 00:03:47,291
Ma juba surin.

72
00:03:50,458 --> 00:03:51,666
Mul on vedanud.

73
00:03:54,083 --> 00:03:57,541
Minu aeg möödus, kui ma veel elus olin.

74
00:03:57,625 --> 00:04:00,250
Ma nägin, kuidas see lõppes, enne kui see
lõppes.

75
00:04:07,708 --> 00:04:10,458
See on hull asi. Kui sa sured…

76
00:04:13,125 --> 00:04:15,125
kõik, mida sa arvasid, et sa oled…

77
00:04:17,208 --> 00:04:18,250
ei ole tõsi.

78
00:04:25,083 --> 00:04:26,500
Sa oled hea koer.

79
00:04:31,083 --> 00:04:33,000
Ja… lõika. Suurepärane!

80
00:04:33,083 --> 00:04:34,833
-Kas me saame uuesti teha?
-Tõesti?

81
00:04:34,916 --> 00:04:37,166
Ma tahaksin veel ühe.
Ma mõtlen, ma arvan, et ma saan seda
paremini teha.

82
00:04:37,250 --> 00:04:38,791
Vaikust, palun!

83
00:04:38,875 --> 00:04:40,416
Teistmoodi. Ma ei tea.

84
00:04:41,458 --> 00:04:43,583
-Aga kui sa oled õnnelik--
-Väga õnnelik.

85
00:04:43,666 --> 00:04:45,291
-Olgu.
-Kui sul on idee…

86
00:04:45,375 --> 00:04:47,541
Ma arvasin, et mul oli idee.
Aga sa oled õnnelik?

87
00:04:47,625 --> 00:04:50,208
Ma olen vaimustuses.
Aga muidugi sa võid veel ühe teha.

88
00:04:50,291 --> 00:04:52,333
-Sa tunned end hästi?
-Ma tõesti tunnen.

89
00:04:52,416 --> 00:04:54,458
-Olgu.
-Mulle meeldisid ka mõned varasemad.

90
00:04:54,541 --> 00:04:55,500
Lahe.

91
00:04:57,250 --> 00:04:59,416
Hea?

92
00:05:02,333 --> 00:05:03,208
Hea.

93
00:05:03,291 --> 00:05:05,833
Ja see on pildivõtte lõpp Jay Kellyga!

94
00:05:07,000 --> 00:05:09,541
Ja võtte lõpp filmiga "Kaheksa meest
nüüd"!

95
00:05:15,291 --> 00:05:16,833
Hästi tehtud, mees. See tuleb hea.

96
00:05:16,916 --> 00:05:18,833
See on suur au.
Aitäh, et sa mind usaldad.

97
00:05:19,333 --> 00:05:22,875
Me jõudsime tennisefinaali, Vivienne.
Seda tuleb tähistada.

98
00:05:22,958 --> 00:05:26,833
Nii et puhka, sest
Greenbergid on karmid vastased.

99
00:05:26,916 --> 00:05:30,583
Aga minu raha on sinu ja minu peale,
tüdruk.

100
00:05:30,666 --> 00:05:31,791
Ma armastan sind, Vivi.

101
00:05:31,875 --> 00:05:35,791
-José! Pops! Te olete vinge!
-Tänan teid väga. Aitäh.

102
00:05:35,875 --> 00:05:38,375
-Skip, teile ei anta kunagi tunnustust.
-See tähendab maailma.

103
00:05:38,458 --> 00:05:41,083
-Helistan sulle tagasi, kullake.
-Ma hindan kingitust.

104
00:05:41,166 --> 00:05:42,041
Olgu, kutid. Kutid.

105
00:05:42,125 --> 00:05:45,083
Kõik, tänan teid kõiki väga.
Sa tegid suurepärast tööd.

106
00:05:45,708 --> 00:05:47,958
Paar õigeaegset meeldetuletust.
Meil on Omega sündmus

107
00:05:48,041 --> 00:05:50,250
homme hommikul, kell 11.00 pealevõtt.
Candy saab--

108
00:05:50,333 --> 00:05:51,333
On kohal kell 9.

109
00:05:51,416 --> 00:05:52,458
-Kas sa vaatasid?
-Jah.

110
00:05:52,541 --> 00:05:55,166
-Sa ei öelnud midagi.
-Sa ärritud, kui ma arvamust avaldan.

111
00:05:55,250 --> 00:05:57,083
Kui sa midagi ei ütle,
siis ma eeldan, et sa vihkasid seda.

112
00:05:57,166 --> 00:05:59,750
See oli suurepärane,
Ma arvan, et seitsmes võte oli see.

113
00:05:59,833 --> 00:06:00,916
Miks seitse?

114
00:06:01,000 --> 00:06:03,125
-Ma ei hakka sellega tegelema.
-Mis sellesse?

115
00:06:03,208 --> 00:06:05,458
Sa muutud alati selliseks
alati, kui me filmi lõpetame.

116
00:06:05,541 --> 00:06:07,416
Emotsionaalne ja siis sa süüdistad mind.

117
00:06:08,333 --> 00:06:11,208
Võib-olla oli see seitse.
Ma arvan, et nad võiksid alati koera

118
00:06:11,291 --> 00:06:12,833
See koer oli suurepärane.

119
00:06:12,916 --> 00:06:15,750
Mis tunne on, Jay,
kogeda omaenda surma?

120
00:06:15,833 --> 00:06:17,583
-Ma ei surnud päriselt.
-Ei, ma tean seda.

121
00:06:17,666 --> 00:06:19,750
Aga kuidas sa esitad
midagi, mida sa pole kunagi teinud?

122
00:06:19,833 --> 00:06:22,500
-Teeskle, Candy.
-Ma ei tea, kas ma tahaksin seda

123
00:06:22,583 --> 00:06:25,541
Kutid, aitäh teile kõigile nii kõvasti
töötamast ja nii suurepärased olemast.

124
00:06:25,625 --> 00:06:28,083
-Ei saaks ilma teieta hakkama.
-Aitäh, et meid kutsusid, Jay.

125
00:06:28,166 --> 00:06:30,208
-Sa oled parim.
-Ma olen parim.

126
00:06:31,500 --> 00:06:34,500
Miks on igas ruumis, kus ma olen,
alati juustukoogi viil?

127
00:06:34,583 --> 00:06:37,958
See on sinu nõudmislehel, koos puuviljade
ja kõikvõimalike veesortidega.

128
00:06:38,041 --> 00:06:41,166
Kuidas see on minu nõudmislehel,
kui ma isegi ei armasta juustukooki?

129
00:06:41,250 --> 00:06:42,250
Sa ütlesid kunagi, et sulle see meeldib.

130
00:06:42,333 --> 00:06:44,458
-Ma ei öelnud kunagi.
-Sa ütlesid küll. Sa lihtsalt ei mäleta.

131
00:06:44,541 --> 00:06:47,500
Kui midagi, siis minu nõudmislehel peaks
olema kirjas "ei juustukooki". Mitte kunagi.

132
00:06:47,583 --> 00:06:51,250
Ja… homme õhtusöök Daisyga.

133
00:06:51,333 --> 00:06:54,750
-Kokk Mario teeb erilisi tamaleid.
-Oh, hea.

134
00:06:54,833 --> 00:06:58,416
Samuti helistas jälle Antonio
Toscana kunstifestivalilt.

135
00:06:58,500 --> 00:07:01,250
-Nad vajavad vastust austusavalduse kohta.
-Ma ütlesin ei.

136
00:07:01,333 --> 00:07:02,208
Ja ma ütlesin neile ei.

137
00:07:02,291 --> 00:07:04,583
-Aga nad on väga püsivad.
-Ja see on ikka ei.

138
00:07:04,666 --> 00:07:07,041
Ma lihtsalt mainin seda,
sest nad on üsna mainekad.

139
00:07:07,125 --> 00:07:08,625
Mitte mingil juhul.

140
00:07:08,708 --> 00:07:11,166
-Igatahes oleks see pingeline.
-Ei mingeid austusavaldusi. Mitte kunagi.

141
00:07:11,250 --> 00:07:13,333
Me hakkame paar nädalat hiljem
võtteid tegema. Olgu.

142
00:07:32,333 --> 00:07:35,208
See oli hetk, kui ma mõistsin,
et ma olen sinust intelligentsem.

143
00:07:35,291 --> 00:07:36,500
Mida see tähendab?

144
00:07:36,583 --> 00:07:38,166
-Ma tean rohkem kui sina.
-Kas sa tõesti?

145
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
-Ei, sa ei tea.
-Jah, ma tean.

146
00:07:42,583 --> 00:07:44,458
-Millest?
-Kõigest.

147
00:07:44,541 --> 00:07:46,208
Mis on Horvaatia pealinn?

148
00:07:46,291 --> 00:07:49,291
Ma vaevu tean
California kuradi pealinna.

149
00:07:49,375 --> 00:07:50,791
Kes oli Agamemnoni naine?

150
00:07:50,875 --> 00:07:54,000
Vaata, need on lihtsalt faktid.
Igaüks võib fakte teada.

151
00:07:54,083 --> 00:07:57,750
Ma tean emotsionaalsest kraamist rohkem.
Selleks pead elama elu.

152
00:07:57,833 --> 00:08:00,666
Olen emotsionaalselt intelligentsem.

153
00:08:00,750 --> 00:08:02,583
Kas sa ei taha, et ma oleksin sinust
targem?

154
00:08:03,083 --> 00:08:05,375
-Kas see polegi asja mõte?
-Jah.

155
00:08:05,458 --> 00:08:08,541
-Kas sa ei arva, et on natuke vara?
-Ma ei saa ajastust aidata.

156
00:08:09,500 --> 00:08:11,666
-See näeb hea välja.
-Ah jaa?

157
00:08:11,750 --> 00:08:12,583
Sa ei saa aru.

158
00:08:12,666 --> 00:08:14,958
Jah, ta tegi head tööd.
Ta jättis natuke halli sisse.

159
00:08:15,041 --> 00:08:17,416
-Tavaliselt tehakse see liiga mustaks.
-See ei ole…

160
00:08:17,500 --> 00:08:19,458
Ei, ei, see on just paras.

161
00:08:19,541 --> 00:08:21,750
Sa peaksid täiesti halliks minema,
kui sa minu arvamust tahad.

162
00:08:21,833 --> 00:08:23,833
Jah, aga mitte veel.

163
00:08:23,916 --> 00:08:27,583
Olgu, ma lähen kohtuma
Moosese ja Rioga.

164
00:08:27,666 --> 00:08:28,666
Ma armastan sind.

165
00:08:28,750 --> 00:08:34,083
Kuule, kas meil pole täna õhtusöök?
Mario teeb tamalesid.

166
00:08:34,166 --> 00:08:35,375
Kas me ütlesime seda?

167
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
Olgu.

168
00:08:41,166 --> 00:08:45,666
Mine. Ole oma sõpradega.
Õhtusööke tuleb veel.

169
00:08:45,750 --> 00:08:49,208
Ma pakkisin selle viimase sisse.
Ma alustan Louis Brothersi filmi

170
00:08:49,291 --> 00:08:52,500
siinsamas kruntidel.
Olen suve läbi siin.

171
00:08:53,083 --> 00:08:56,583
Ma lähen Euroopasse Rio ja Moosese
ja mõnede sõpradega. Ma ütlesin seda.

172
00:08:56,666 --> 00:08:59,458
-Ma arvasin, et see oli juulis.
-Ei, see oli alati juunis.

173
00:08:59,958 --> 00:09:03,750
Ma lähen laupäeval Pariisi
ja me liigume Toscanasse.

174
00:09:04,250 --> 00:09:07,208
Laupäeval? Ma mõtlen... See on...

175
00:09:07,291 --> 00:09:10,500
Laupäev. See on-- See on liiga vara.

176
00:09:11,000 --> 00:09:14,291
Ma sain kaks nädalat vabaks.
Meil pole aega koos olla.

177
00:09:14,375 --> 00:09:17,375
-See on sinu viimane suvi.
-Sellepärast ma tahan oma sõpru näha.

178
00:09:17,958 --> 00:09:20,583
Siin on ilma sinuta nii üksildane.

179
00:09:20,666 --> 00:09:24,500
-Ei, ei ole. Sa pole kunagi üksi.
-Tõesti? Ma arvan, et olen alati üksi.

180
00:09:25,333 --> 00:09:26,541
-Tänan, Silvano.
-Pole tänu väärt.

181
00:09:28,291 --> 00:09:30,000
Eh. Olgu.

182
00:09:30,708 --> 00:09:31,541
Mm.

183
00:09:33,166 --> 00:09:34,250
Kuidas oleks, kui ma ühineksin?

184
00:09:34,833 --> 00:09:37,875
Noh, me läheme sellele tõeliselt
suurepärasele džässifestivalile Pariisis

185
00:09:37,958 --> 00:09:40,375
kus on palju inimesi,
nii et sa ei saa seda teha.

186
00:09:40,458 --> 00:09:42,958
Ja siis me võtame rongi
ilma esimese klassita Pienzasse,

187
00:09:43,041 --> 00:09:45,666
mida sa ka ei saa teha.
Ja me magame telkides.

188
00:09:45,750 --> 00:09:46,958
Mis... Ma mõtlen, tule nüüd.

189
00:09:47,541 --> 00:09:49,958
-Ma kasvasin põhimõtteliselt telgis üles.
-Aga mitte enam.

190
00:09:50,041 --> 00:09:52,208
Noh, lihasmälu on ikka alles.

191
00:09:52,291 --> 00:09:54,125
Olgu, see on hea. Ma pean minema.

192
00:09:54,208 --> 00:09:57,333
-Tere, Ronnie.
-Daisy.

193
00:09:57,416 --> 00:09:59,875
Vivienne on tennise kohta postitusi teinud.
Te olete armsad.

194
00:09:59,958 --> 00:10:02,500
Oh. Me jõudsime finaali.
Me oleme nii põnevil.

195
00:10:02,583 --> 00:10:04,083
Sa said nüüd sõbra, isa.

196
00:10:05,333 --> 00:10:06,500
Kas sa tahad tamalet?

197
00:10:08,083 --> 00:10:09,541
Peter Schneider suri.

198
00:10:09,625 --> 00:10:10,958
Kuradi kahju, ma pean talle helistama.

199
00:10:11,041 --> 00:10:13,958
Ei, ma sain just teada ja tulin siia.

200
00:10:14,041 --> 00:10:15,208
Ta suri.

201
00:10:17,208 --> 00:10:18,041
Tõesti?

202
00:10:19,375 --> 00:10:20,458
Mul on kahju.

203
00:10:21,708 --> 00:10:23,708
Ma tean, kui väga sa teda armastasid.

204
00:10:32,208 --> 00:10:34,166
Tema sõnum on ikka mu telefonis.

205
00:10:37,916 --> 00:10:39,708
Millal sa teda viimati nägid?

206
00:10:39,791 --> 00:10:42,041
Ma ei tea. Võib-olla kuus kuud tagasi.

207
00:10:50,291 --> 00:10:52,458
Kallis,
ma teen sulle võileiva.

208
00:10:53,208 --> 00:10:55,375
Mul on hea sind näha, Peter.
Ma olen sind igatsenud.

209
00:10:56,041 --> 00:10:57,583
Kus sa nuge hoiad?

210
00:10:57,666 --> 00:10:59,625
See magnetiga asi
lõikelaua juures.

211
00:10:59,708 --> 00:11:01,125
-Ah, jah.
-Barbara, mul on kahju.

212
00:11:01,208 --> 00:11:04,375
-Me tegime segaduse pärast sinu koristust.
-See on okei, Jay.

213
00:11:05,375 --> 00:11:06,208
Tead, isa…

214
00:11:07,625 --> 00:11:10,000
Viimasel ajal ma tunnen, et
mu elu ei ole justkui päris…

215
00:11:10,833 --> 00:11:11,875
tundu päris.

216
00:11:13,291 --> 00:11:15,166
Võib-olla parem viis seda öelda on

217
00:11:15,791 --> 00:11:17,250
et mu elu ei ole justkui päris…

218
00:11:18,333 --> 00:11:19,291
tundu päris.

219
00:11:19,375 --> 00:11:21,875
Ma kuulsin su lahkuminekust
käemodelliga.

220
00:11:21,958 --> 00:11:24,458
-Lahkuminekud on nagu surmad, eks?
-Mm.

221
00:11:24,958 --> 00:11:27,166
-Majonees?
-Külmkapis, riiulil.

222
00:11:28,458 --> 00:11:29,291
Ah, jah.

223
00:11:30,875 --> 00:11:32,041
Kuidas tüdrukutel läheb?

224
00:11:32,625 --> 00:11:34,708
Daisy lõpetab sel kevadel,

225
00:11:34,791 --> 00:11:37,333
ja siis ta on Johns Hopkinsis

226
00:11:37,416 --> 00:11:39,791
biokeemia erialal, kui sa seda usud.

227
00:11:39,875 --> 00:11:42,041
-Ta on geniaalne tüdruk.
-Siis…

228
00:11:42,666 --> 00:11:44,416
Jess on San Diegos.

229
00:11:44,500 --> 00:11:45,666
See on…

230
00:11:46,541 --> 00:11:48,166
Ma ei tea, mida seal teha.

231
00:11:49,208 --> 00:11:51,375
Sa mõtled midagi välja.
Kas sul on oliiviõli?

232
00:11:51,458 --> 00:11:52,500
Jah, seal.

233
00:11:53,791 --> 00:11:56,666
Ma olen palju mõelnud
Cranberry Streeti peale.

234
00:11:56,750 --> 00:12:00,458
Meil oli nii lõbus seda filmida, kas pole?

235
00:12:00,541 --> 00:12:02,458
Me naersime alati.

236
00:12:02,541 --> 00:12:05,375
Kas sa tead, et 35. aastapäev on
tulemas?

237
00:12:05,458 --> 00:12:07,958
Jess sündis järgmisel aastal.
Sellepärast ma tean.

238
00:12:08,916 --> 00:12:10,833
Kõik mu mälestused on filmid.

239
00:12:10,916 --> 00:12:12,541
Selleks filmid meile ongi.

240
00:12:13,416 --> 00:12:14,416
Aja killud.

241
00:12:14,500 --> 00:12:17,500
Aja killud.

242
00:12:18,000 --> 00:12:20,416
-Kas sul on marineeritud kurke?
-Sahvris.

243
00:12:20,500 --> 00:12:21,625
Ma arvan.

244
00:12:23,333 --> 00:12:24,583
Ah, jah, siin nad on.

245
00:12:24,666 --> 00:12:27,708
-Kontrolli aegumistähtaega.
-Marineeritud kurgid ei aegu, mu arm.

246
00:12:27,791 --> 00:12:29,625
Kindlasti aeguvad.

247
00:12:30,250 --> 00:12:31,541
Nendega on kõik korras.

248
00:12:32,291 --> 00:12:34,333
Kolmkümmend viis aastat. Kas see on
võimalik?

249
00:12:34,416 --> 00:12:35,750
Kõik on võimalik, poeg.

250
00:12:35,833 --> 00:12:37,375
Selles oli sellist maagiat.

251
00:12:37,458 --> 00:12:39,916
Ma olin ära hellitatud.
Ma arvasin, et nad kõik on sellised.

252
00:12:40,000 --> 00:12:42,583
-Nad ei ole.
-Väga vähesed on.

253
00:12:42,666 --> 00:12:44,958
Mul on hea meel, et sa oled meie peale
mõelnud.

254
00:12:45,666 --> 00:12:48,625
Mul on pilt,
mida ma tahaksin, et me koos teeksime.

255
00:12:48,708 --> 00:12:50,750
See on prostituudi pilt,
millest ma sulle rääkisin.

256
00:12:50,833 --> 00:12:52,750
-Ah, jaa?
-Oh, jah.

257
00:12:52,833 --> 00:12:56,916
Noh, ma filmin praegu filmi
ja siis teen kohe teise.

258
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Kas sa tunned neid lapsi,
Louis'i vendi?

259
00:13:00,083 --> 00:13:01,125
Nad on su suured fännid.

260
00:13:01,208 --> 00:13:03,500
Mulle ei meeldinud nende pilt.
Liiga palju MTV lõikeid.

261
00:13:03,583 --> 00:13:06,666
-Ma ei tea, kui palju ma saadaval olen.
-Ma võin sind oodata, kullake.

262
00:13:06,750 --> 00:13:08,750
Peter, ma ütlesin sulle, et see pole
lihtsalt minu jaoks.

263
00:13:08,833 --> 00:13:10,750
Ma tegin ümberkirjutuse
koos oma assistendi Shelleyga.

264
00:13:10,833 --> 00:13:12,916
Ma arvan, et sa kohtusid temaga
selle idioodi esilinastusel.

265
00:13:13,000 --> 00:13:15,208
Me tegime selle kaasaegsemaks.
Neil on mobiiltelefonid.

266
00:13:15,291 --> 00:13:17,541
See ei ole territoorium,
mida ma tahan uurida.

267
00:13:17,625 --> 00:13:19,416
Ma mõtlesin, et paluksin Daphnel
naist mängida.

268
00:13:19,500 --> 00:13:22,625
-Ta on pensionil.
-Kui sa saaksid end lihtsalt lisada.

269
00:13:22,708 --> 00:13:24,458
Mu advokaat ütleb, et meil on vaja nime.

270
00:13:24,541 --> 00:13:26,291
Ma ei saa seda teha.

271
00:13:28,333 --> 00:13:29,625
Ma olen sinuga aus, poeg.

272
00:13:31,708 --> 00:13:33,166
Mul on raha vaja.

273
00:13:33,750 --> 00:13:36,416
-Ma annan sulle raha.
-Aga ma pean veel ühe pildi tegema.

274
00:13:36,500 --> 00:13:38,458
Ma tahan teha kaks, kohe järjest.

275
00:13:38,541 --> 00:13:39,708
Selja taha.

276
00:13:40,500 --> 00:13:42,250
Sa tead, mida kallis Truffaut ütles.

277
00:13:42,750 --> 00:13:45,750
"Mõnikord on kogus muljetavaldav."

278
00:13:45,833 --> 00:13:48,208
Kunst on isiklik, Pop. Sa tead seda.

279
00:13:48,291 --> 00:13:49,166
Ma saan aru.

280
00:13:50,708 --> 00:13:52,333
Aga kui sa saaksid lihtsalt oma nime
laenata.

281
00:13:53,416 --> 00:13:54,416
Ma ei saa.

282
00:13:56,000 --> 00:13:57,041
Mul on kahju.

283
00:14:04,166 --> 00:14:05,125
See on maitsev.

284
00:14:08,000 --> 00:14:09,333
Kurgid ei aegu.

285
00:14:12,500 --> 00:14:14,166
Mu isa polnud kunagi kohal.

286
00:14:15,708 --> 00:14:18,666
70ndatel ja 80ndatel
oli ta alati filmivõtetel.

287
00:14:19,291 --> 00:14:20,958
Ja kui tal hakkas raskeks minema,

288
00:14:21,041 --> 00:14:24,625
pärast seda, kui ta tegi paar
seda, mida paljud teist Hollywoodis nimetaksid

289
00:14:24,708 --> 00:14:26,750
"pommid" või "kalkunid",

290
00:14:26,833 --> 00:14:30,250
või vabandust, ma ei ole äris.
Ma ei tea keelt.

291
00:14:31,208 --> 00:14:36,291
"Läbikukkumised", mida Gen Z nüüd
kultusklassikaks peab.

292
00:14:37,125 --> 00:14:41,083
Pärast seda, kui tööstus talle selja keeras
pärast tema kolmandat pankrotti,

293
00:14:41,583 --> 00:14:43,416
pärast seda, kui ta oli sunnitud müüma
oma armastatud mõisa,

294
00:14:43,500 --> 00:14:45,125
Casa del Oro Bel Airis,

295
00:14:45,208 --> 00:14:47,291
ja kolima üheinimesevoodiga Encinosse,

296
00:14:48,416 --> 00:14:50,291
proovis ta alati raha koguda,

297
00:14:51,375 --> 00:14:53,166
unistades järgmisest pildist.

298
00:14:54,250 --> 00:14:57,375
Kui ta suri,
pöördus ta minu poole ja ütles:

299
00:14:58,125 --> 00:15:00,000
"Ma tean, kuidas film lõpeb.

300
00:15:04,083 --> 00:15:05,458
See räägib armastusest."

301
00:15:07,000 --> 00:15:08,583
Sa ei mäleta mind, eks?

302
00:15:08,666 --> 00:15:10,375
-Muidugi ma mäletan.
-Ei, sa ei mäleta.

303
00:15:10,875 --> 00:15:12,458
-Jah, ma mäletan.
-Kust sa mind tead?

304
00:15:12,541 --> 00:15:16,041
Ma olin ainsas filmis,
mille ta hobusel lavastas.

305
00:15:16,125 --> 00:15:18,500
Ma armastan teid mõlemaid.
Ma arvan, et pean Jay päästma minema.

306
00:15:18,583 --> 00:15:20,416
Kui kaua sa arvad, et--

307
00:15:20,500 --> 00:15:22,583
-Mul on kell 3 rannakoristus.
-Me viime su sinna.

308
00:15:22,666 --> 00:15:25,375
-Kui ma hiljaks jään, seda ei arvestata.
-Võta lihtsalt auto.

309
00:15:25,458 --> 00:15:27,833
Pole üllatav, et see oli tema
kõige halvem film.

310
00:15:27,916 --> 00:15:30,583
-Sul pole aimugi, kes ma olen.
-On küll. Jah.

311
00:15:30,666 --> 00:15:32,000
Ma ei usu sind.

312
00:15:33,791 --> 00:15:35,458
Tänan tulemast, Jay.

313
00:15:36,083 --> 00:15:37,375
Mul on nii kahju, Nathan.

314
00:15:37,875 --> 00:15:41,708
Tead, isa ütles alati, kui
õnnelik ta oli, et ta su leidis.

315
00:15:41,791 --> 00:15:42,666
Ta muutis mu elu.

316
00:15:43,375 --> 00:15:45,166
Ta arvas sinust sama.

317
00:15:45,958 --> 00:15:48,125
Ta tahtis, et sul oleks üks
tema kaelarätikutest.

318
00:15:50,333 --> 00:15:53,291
Mul on hea meel, et me tulime.
See teeb kõik palju reaalsemaks.

319
00:15:53,375 --> 00:15:55,500
-Miski ei tundu päris.
-Ma tean.

320
00:15:55,583 --> 00:15:59,041
Surm on alati nii üllatav,
eriti Los Angeleses.

321
00:16:00,041 --> 00:16:01,041
Mulle meeldib see kaelarätik.

322
00:16:01,708 --> 00:16:03,750
-Sa tahad seda?
-Tänan.

323
00:16:04,250 --> 00:16:06,125
Miks ma lihtsalt ei teinud
tema jaoks veel üht filmi?

324
00:16:06,208 --> 00:16:08,291
Sa tunned nii, sest sa oled
hea inimene.

325
00:16:08,375 --> 00:16:11,708
Laena lihtsalt mu nime.
Sest ta tahtis ainult mu nime.

326
00:16:11,791 --> 00:16:13,541
-Jay?
-Hei, mees.

327
00:16:16,208 --> 00:16:17,416
-Tim?
-Jah.

328
00:16:18,041 --> 00:16:20,166
Timothy. Hei.

329
00:16:20,250 --> 00:16:22,541
Hei. Ära muretse, ma ei jälita sind.

330
00:16:22,625 --> 00:16:24,125
Ei, ei, ei, see on--

331
00:16:24,208 --> 00:16:25,875
-Hei, me tegime just--
-Jah.

332
00:16:25,958 --> 00:16:27,625
-Me kaotasime suure mehe.
-Jah, see on kurb.

333
00:16:27,708 --> 00:16:30,250
-Ta oli tõesti eriline.
-Meil on kogu aeg nii kiire,

334
00:16:30,333 --> 00:16:32,041
ja siis inimesed surevad.

335
00:16:32,125 --> 00:16:34,875
Ron, see on Timothy, minu vana toakaaslane.

336
00:16:34,958 --> 00:16:38,083
Me olime koos näitlemistunnis.
Mu vana sõb-ra.

337
00:16:38,166 --> 00:16:40,541
-Sõb-ra.
-Jah, jah. Tim. Tore sind näha.

338
00:16:40,625 --> 00:16:43,458
Ron Sukenick, Jay mänedžer ja sõber.

339
00:16:43,541 --> 00:16:45,333
-Jah, ma olen sulle temast rääkinud.
-Olen sinust palju kuulnud.

340
00:16:45,416 --> 00:16:47,541
Tõesti? Tõesti, kas oled?

341
00:16:47,625 --> 00:16:49,500
Oh, noh, kõik hea, ma loodan.

342
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
Sest me olime vanasti päris
pahad poisid.

343
00:16:54,125 --> 00:16:55,125
Jah.

344
00:16:55,208 --> 00:16:57,125
-Kuidas sul läinud on?
-Mul on hästi, tead.

345
00:16:57,208 --> 00:17:00,041
Elan elu, tead.
Kuidas sul läheb?

346
00:17:00,125 --> 00:17:02,208
Noh, see on loll küsimus.
Sul läheb suurepäraselt.

347
00:17:02,291 --> 00:17:04,458
Mul on kõik korras. Mul on kõik korras, tead.

348
00:17:05,125 --> 00:17:06,291
Tore sind näha.

349
00:17:06,375 --> 00:17:07,750
-Sinuga ka.
-Jah.

350
00:17:07,833 --> 00:17:08,666
Mees.

351
00:17:10,041 --> 00:17:11,333
Olgu, noh...

352
00:17:12,541 --> 00:17:13,583
Näeme, mees.

353
00:17:13,666 --> 00:17:14,916
-Olgu.
-Tore sind näha.

354
00:17:23,750 --> 00:17:25,708
Ma ei saa sinust aru.
Ma parkisin siia.

355
00:17:27,000 --> 00:17:29,291
Võib-olla peaksime
kunagi kohvi jooma või midagi.

356
00:17:29,375 --> 00:17:32,083
Oh, mees, see oleks tore, tead.
Ja kuidas ma--

357
00:17:32,166 --> 00:17:34,208
Me-- Võib-olla ma võtan
sinu kontoriga ühendust või midagi?

358
00:17:34,291 --> 00:17:36,125
-Lihtsalt helista mulle.
-Ma saan sõnumi, kui sa--

359
00:17:36,208 --> 00:17:37,666
-Siin sa oled.
-Oh. Jah.

360
00:17:38,250 --> 00:17:40,000
Olgu. Tore.

361
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Ja kui see ei sobi,
siis ära tunne end kohustatuna.

362
00:17:46,041 --> 00:17:47,500
Tegelikult on mul praegu aega.

363
00:17:50,208 --> 00:17:51,791
Oh, see on tore. Kuule.

364
00:17:51,875 --> 00:17:55,083
Ee, kas sa mäletad Chez Jay'd
vee ääres?

365
00:17:55,166 --> 00:17:57,041
Muidugi, jah, olgu. Ma kohtun sinuga seal.

366
00:17:57,125 --> 00:17:58,208
Sõbr-ake!

367
00:18:00,625 --> 00:18:03,000
-Kas ma järgnen sulle?
-Kõik on korras, Silvano, sa võid koju minna.

368
00:18:03,500 --> 00:18:04,666
Kas see mees sobib meile?

369
00:18:04,750 --> 00:18:06,666
Ta on vana sõber.
Ma pole teda aastaid näinud.

370
00:18:06,750 --> 00:18:08,375
-Seal on inimesi.
-Kõik on korras.

371
00:18:08,458 --> 00:18:10,083
Ma mäletan inimesi. Ma näen sind homme.

372
00:18:10,166 --> 00:18:13,000
Ei, sa ei näe. Kas sa mäletad?
Mul on Vivi vastu tennis finaal.

373
00:18:13,083 --> 00:18:15,458
-See on õige. Head õnne.
-Võta jookidega rahulikult.

374
00:18:15,541 --> 00:18:17,958
-Jah, ma võtan.
-Sest see on emotsionaalne päev.

375
00:18:18,041 --> 00:18:19,125
Joo ainult õlut.

376
00:18:29,208 --> 00:18:30,541
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo

377
00:18:30,625 --> 00:18:32,833
Mu guru ütleb, et kui keegi on suremas

378
00:18:32,916 --> 00:18:36,000
ja jõuab lähemale
vaimsele maailmale-- Aitäh.

379
00:18:36,083 --> 00:18:38,500
Siis nad kardavad vähem surma.

380
00:18:38,583 --> 00:18:40,916
Sul on guru, mees. See on tore.

381
00:18:41,000 --> 00:18:43,833
Surm muutub vähem reaalseks.

382
00:18:43,916 --> 00:18:44,916
Ja...

383
00:18:45,416 --> 00:18:50,208
loomulikult võim ja edu
muutuvad täiesti ebareaalseks,

384
00:18:50,291 --> 00:18:52,000
sest need pole enam olulised.

385
00:18:52,083 --> 00:18:54,916
Aga nagu Peter ütles, kõik, mis jääb...

386
00:18:56,208 --> 00:18:57,041
on armastus.

387
00:18:57,833 --> 00:18:59,208
-See oli ilus.
-Ma tean.

388
00:18:59,291 --> 00:19:00,291
Olgu, ma teen seda.

389
00:19:00,375 --> 00:19:02,500
-Tere. Kas ma saaksin pildi?
-Oh, jah, muidugi.

390
00:19:02,583 --> 00:19:04,083
-Olgu, aitäh.
-Jah, siin me oleme.

391
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
-Kas said?
-Jah.

392
00:19:06,250 --> 00:19:07,791
Tahaksin su guru numbrit saada.

393
00:19:07,875 --> 00:19:10,375
Oh, jah, ta on maagia. Tekstiga on parim.

394
00:19:11,833 --> 00:19:13,708
See koht on nii tore.

395
00:19:14,208 --> 00:19:15,833
Ma pole siin käinud...

396
00:19:15,916 --> 00:19:17,333
sellest ajast, kui me klassis olime.

397
00:19:17,416 --> 00:19:19,041
-Kas sa näed kedagi klassist?
-Ei.

398
00:19:19,625 --> 00:19:21,958
-Ei. Kas sina?
-Oh, jah. Meil on kokkutulekud.

399
00:19:22,625 --> 00:19:24,833
Ma arvan, et sina oled
ainus, kes veel töötab.

400
00:19:24,916 --> 00:19:27,041
Oh, Cindy teeb palju pealelugemisi.

401
00:19:27,125 --> 00:19:29,250
Aga sa olid see, kellest me eeskuju võtsime.

402
00:19:29,333 --> 00:19:31,083
-Oh ei, ei, ei.
-Oh jah.

403
00:19:31,166 --> 00:19:33,458
Sa olid meist kõigist parim.
Sa olid meetod.

404
00:19:33,541 --> 00:19:34,541
Mina ei olnud meetod.

405
00:19:35,291 --> 00:19:37,625
-Sa olid meetod.
-Mina olin light-meetod.

406
00:19:37,708 --> 00:19:40,791
Sa võisid kõike teha.
Ma võisin sind kõike tegemas vaadata.

407
00:19:41,416 --> 00:19:43,833
Ma võisin sind seda menüüd lugemas näha.

408
00:19:45,125 --> 00:19:48,583
Tee seda asja. Tee seda.
Loe menüüd. Tule juba.

409
00:19:51,291 --> 00:19:55,000
Olgu, olgu. Olgu.
See pole emotsionaalne valik.

410
00:19:56,458 --> 00:19:58,041
Ee, trühvli-parmesani friikartulid,

411
00:19:58,125 --> 00:20:01,375
Brüsseli kapsad palsami-mee
glasuuri ja peekoniga, 12 dollarit.

412
00:20:01,458 --> 00:20:03,625
Jääsalati kiil, krevetikokteil,

413
00:20:03,708 --> 00:20:06,125
kalmaar sidruni-aioli kastmega,
15 dollarit.

414
00:20:06,208 --> 00:20:07,083
Kuule…

415
00:20:08,041 --> 00:20:10,583
-Nüüd tee seda emotsionaalse valikuga.
-Ma ei tea, mees.

416
00:20:10,666 --> 00:20:12,583
Ma ei tee seda enam.
Ma olen laste terapeut.

417
00:20:12,666 --> 00:20:14,166
Tee seda.

418
00:20:15,375 --> 00:20:17,125
Jay Kelly pilk.

419
00:20:17,208 --> 00:20:19,416
Ja võte!

420
00:20:19,916 --> 00:20:21,958
Olgu. Olgu.

421
00:20:30,375 --> 00:20:32,083
Vaatame. Mida Larry ütleks?

422
00:20:39,791 --> 00:20:40,625
Olgu.

423
00:20:42,750 --> 00:20:46,458
Olgu, ma mäletan midagi,
mis on minu jaoks väga oluline.

424
00:20:51,375 --> 00:20:52,625
Ma näen teda.

425
00:20:59,083 --> 00:21:02,250
Ma võin-- ma võin teda kuulda.
Ma saan sellest läbi rääkida.

426
00:21:06,416 --> 00:21:08,166
Trühvli-parmesani friikartulid.

427
00:21:17,250 --> 00:21:20,208
Brüsseli kapsad
palsami-mee glasuuri ja peekoniga.

428
00:21:20,291 --> 00:21:21,625
Kaksteist dollarit.

429
00:21:29,875 --> 00:21:33,416
Jääsalati kiil
ja krevetikokteil.

430
00:21:42,791 --> 00:21:45,833
Kalmaar sidruni-aioli kastmega
on 15 dollarit.

431
00:21:49,375 --> 00:21:51,208
See ongi meetodnäitlemine.

432
00:21:53,500 --> 00:21:56,458
See on hämmastav. Oh, mu jumal.

433
00:21:57,791 --> 00:22:01,375
Ei, minu probleem oli see, et ma
polnud ambitsioonikas.

434
00:22:01,458 --> 00:22:05,958
See on nii raske äri.
Ma ei sooviks seda kellelegi.

435
00:22:06,875 --> 00:22:09,333
Ma mõtlen pidevalt, et ma
võiksin lihtsalt lõpetada.

436
00:22:09,416 --> 00:22:12,958
Ei, tule nüüd.
Sul on hästi läinud, Jay Kelly.

437
00:22:13,041 --> 00:22:15,500
Ma tegin kaks halba otsust.

438
00:22:15,583 --> 00:22:16,750
-Oh, tõesti?
-Jah.

439
00:22:16,833 --> 00:22:20,458
Sa tead, et ma loobusin
originaalsest 90210-st?
Ma tegin Hamletit Louisville'is.

440
00:22:20,541 --> 00:22:23,833
Ah, see on lahe.
Ma pole tükk aega ühtegi näidendit…

441
00:22:25,041 --> 00:22:28,416
oh, keskkoolist saadik teinud.
Mis see teine oli?

442
00:22:30,041 --> 00:22:31,875
Ma lasin sul sellele prooviesinemisele
tulla.

443
00:22:35,958 --> 00:22:40,125
Aga mu poisid said mind iga päev
kooliväravate ees ootamas näha.

444
00:22:40,750 --> 00:22:42,625
Ma pean arvama, et see
loeb midagi.

445
00:22:42,708 --> 00:22:45,416
Kindlasti loeb.
See loeb kõike. Kõike.

446
00:22:48,208 --> 00:22:51,291
Kuule, ma vabandan.
Ma lugesin su lahutustest,

447
00:22:51,375 --> 00:22:54,083
ja su tüdrukud, nad peavad
praeguseks olema täiskasvanud.

448
00:22:54,166 --> 00:22:56,166
Daisy alustab sügisel kooli.

449
00:22:56,250 --> 00:22:58,458
Õnneks ei hooli ta
näitlemisest üldse.

450
00:22:58,541 --> 00:23:01,375
Aga… ma olen hullumas, ma…

451
00:23:03,166 --> 00:23:05,333
Mõeldes tema lahkuminekule.

452
00:23:05,416 --> 00:23:07,125
Ma tunnen, et ma jätsin selle vahele.

453
00:23:07,208 --> 00:23:08,125
Kuule…

454
00:23:09,041 --> 00:23:10,625
Vanemluse tragöödia.

455
00:23:10,708 --> 00:23:14,458
Me oleme edukad alles siis,
kui oleme end üleliigseks teinud.

456
00:23:15,416 --> 00:23:17,625
-See on nii kurb.
-Tule nüüd.

457
00:23:17,708 --> 00:23:21,416
Sa oled teinud õiged valikud endale.

458
00:23:22,583 --> 00:23:25,166
Sa teed filme, mees.
Seda maailm sinult tahabki.

459
00:23:25,250 --> 00:23:27,125
Minu maailm on palju väiksem.

460
00:23:27,208 --> 00:23:31,000
Ma viin koerad parki.
Olen koos oma pere ja patsientidega.

461
00:23:38,125 --> 00:23:39,458
Tore sind näha, Tim.

462
00:23:41,208 --> 00:23:43,416
Ja on tore nendest aegadest rääkida.

463
00:23:46,875 --> 00:23:50,375
Tore on sinu ja...

464
00:23:52,791 --> 00:23:54,291
ka selle tüübiga suhelda.

465
00:23:55,041 --> 00:23:56,375
Tüüp, kes ma olin.

466
00:23:59,958 --> 00:24:01,208
Kas on?

467
00:24:03,333 --> 00:24:04,583
Ee, jah.

468
00:24:05,166 --> 00:24:06,875
Ma ei usu, et sa tahad selle
tüübiga uuesti kohtuda.

469
00:24:08,750 --> 00:24:09,583
Mida?

470
00:24:12,916 --> 00:24:15,250
Ma olen sinuga aus.
Ma ei salli sind.

471
00:24:16,916 --> 00:24:18,958
Sa nagu varastasid mu elu.

472
00:24:20,541 --> 00:24:22,166
Ma ei varastanud sinult midagi.

473
00:24:23,250 --> 00:24:26,500
Tõesti? Sa varastasid mu töö.
Ja sa varastasid mu tüdruksõbra.

474
00:24:27,083 --> 00:24:29,208
23-aastaselt polnud mul palju rohkem.

475
00:24:29,708 --> 00:24:33,125
Ja nüüd, iga kord, kui ma ajakirja
kätte võtan, pean ma lugema Jay Kellyst

476
00:24:33,208 --> 00:24:35,833
ja tema hämmastavast päritoluloost.

477
00:24:35,916 --> 00:24:39,708
Kuidas ta saatis oma sõpra
Peter Schneideri prooviesinemisele,

478
00:24:39,791 --> 00:24:42,375
ainult et tema sai rolli. Kujuta ette.

479
00:24:42,458 --> 00:24:46,791
Aga nad ei mõtle kunagi sõbrale.
Tüübile, kellelt ta selle võttis.

480
00:24:46,875 --> 00:24:48,583
Ma panin Peteri sind valima.

481
00:24:48,666 --> 00:24:50,625
Ma olin ülistatud statist.

482
00:24:50,708 --> 00:24:52,416
-Mul oli üks rida.
-Ma pean minema.

483
00:24:52,500 --> 00:24:54,500
-Kui inimesed teaksid, mida ma sinu...
-Ma pean vara üles tõusma.

484
00:24:54,583 --> 00:24:56,833
-Ma maksan arve.
-Ma juba maksin.

485
00:24:56,916 --> 00:24:59,791
-Kuule, kas sa saad mulle selle allkirja...
-Oh, jah, vabandust.

486
00:25:01,541 --> 00:25:04,958
Kuule, ära muretse.
Ma ei räägi inimestele.

487
00:25:06,333 --> 00:25:07,666
Ma ei ole selline tüüp.

488
00:25:07,750 --> 00:25:10,583
Sa tead, ma tegelikult ei tea,
milline tüüp sa oled.

489
00:25:10,666 --> 00:25:12,375
Sa ei ole minu jaoks nii tähtis.

490
00:25:12,458 --> 00:25:15,750
Sa oled tähtis teistele inimestele
massiliselt ehk, aga mitte mulle.

491
00:25:15,833 --> 00:25:18,833
Vabandust, et sa nii tunned.
Mul olid alati sinu kohta head mõtted.

492
00:25:24,416 --> 00:25:27,375
Ma pole ainus, kes nii tunneb.
Sinu tütar on minuga nõus.

493
00:25:27,875 --> 00:25:28,791
Daisy?

494
00:25:30,583 --> 00:25:31,416
Jessica.

495
00:25:32,083 --> 00:25:33,083
Me oleme Facebooki sõbrad.

496
00:25:33,166 --> 00:25:35,166
Ma soovitasin talle terapeuti
San Diegos.

497
00:25:35,250 --> 00:25:37,416
See tüüp on šarlatan...
Ära räägi Jessicaga.

498
00:25:37,500 --> 00:25:39,083
Sa hakkad mulle ütlema,
kellega sõber olla?

499
00:25:39,166 --> 00:25:40,583
Ma ei hakka sulle ütlema,
kellega sõber olla.

500
00:25:40,666 --> 00:25:41,875
Ta nimetab sind tühjaks anumaks.

501
00:25:45,333 --> 00:25:46,458
Võib-olla tal on õigus.

502
00:25:57,333 --> 00:25:58,916
Kas seal sees on keegi?

503
00:26:01,125 --> 00:26:02,458
Võib-olla sina…

504
00:26:03,625 --> 00:26:05,458
tegelikult ei eksisteeri.

505
00:26:09,000 --> 00:26:11,041
Mu auto on siin. Lihtsalt jätame selle.

506
00:26:16,416 --> 00:26:18,125
Mul on alati olnud see fantaasia
sind lüüa.

507
00:26:24,625 --> 00:26:26,541
Ma oleksin pidanud seda aastaid tagasi
tegema.

508
00:26:29,875 --> 00:26:30,791
Oh!

509
00:26:34,875 --> 00:26:35,708
Tule juba.

510
00:26:37,083 --> 00:26:38,166
Tule juba.

511
00:26:40,541 --> 00:26:42,500
Sa ei oleks seda rolli kunagi saanud.

512
00:26:42,583 --> 00:26:43,625
Mitte kunagi.

513
00:26:45,500 --> 00:26:47,041
Sa saad hakkama, kutsikas.

514
00:26:47,750 --> 00:26:50,208
Ma tean. Ma lihtsalt tunnen seda
tunnet, mida ma tunnen.

515
00:26:50,291 --> 00:26:52,458
See on hea. Ütle nüüd sellele hüvasti.

516
00:26:53,083 --> 00:26:54,250
Ma proovin.

517
00:26:59,916 --> 00:27:04,041
Vabandust, Liz, kas Ron saab tagasi
helistada? Vivienne servib matši.

518
00:27:04,666 --> 00:27:06,000
-Väljas.
-Ma tean.

519
00:27:06,083 --> 00:27:09,000
-Ma lihtsalt ütlen, et see on väljas.
-Aga Michelle, see on sinu ütlemisviis.

520
00:27:09,083 --> 00:27:10,875
-Ta saab sulle pärast matši helistada.
-Vabandust, isa.

521
00:27:10,958 --> 00:27:13,375
-Ma kuulsin, et ema ja mina hajusime.
-Mina ka. Ma saan aru.

522
00:27:13,458 --> 00:27:15,708
Kallis, sa ei saa rääkida, kui me
mängime.

523
00:27:15,791 --> 00:27:18,125
Ma tean. Vabandust. Liz ütleb, et see
on kiireloomuline.

524
00:27:18,208 --> 00:27:19,833
Isa, kas sa tead kummitustest?

525
00:27:21,041 --> 00:27:24,416
Oota, Vivienne saab uuesti, sest ta
oli segane.

526
00:27:24,500 --> 00:27:26,375
-Isa, ma ei taha uuesti.
-Ron.

527
00:27:26,458 --> 00:27:27,666
Milliste reeglite järgi sa mängid?

528
00:27:27,750 --> 00:27:30,333
Gordon, see pole Prantsusmaa lahtised.
Anna tüdrukule teine serv.

529
00:27:30,416 --> 00:27:34,250
Ma annan Vivienne'ile teise servi,
siis miks mitte anda Michelle'ile teist
servi?

530
00:27:34,333 --> 00:27:37,208
Põrgu, ma tahaksin ka teist servi, kui
me juba sellega tegeleme. Las kaos valitseb.

531
00:27:37,291 --> 00:27:38,291
-Ron.
-Ma ei taha teist servi.

532
00:27:38,375 --> 00:27:41,375
See pole teine, sest seda ei oleks
pidanud juhtuma.

533
00:27:42,541 --> 00:27:44,208
Ee… Õige.

534
00:27:44,916 --> 00:27:46,500
-Jah?
-Sa ei vasta oma telefonile?

535
00:27:46,583 --> 00:27:49,208
-Me servime matši.
-Me vajame sind nüüd, Ron.

536
00:27:49,291 --> 00:27:50,833
-Isa.
-Ma ei saa praegu tulla.

537
00:27:50,916 --> 00:27:52,500
-Me oleme mängu keskel.
-See on Jay.

538
00:27:52,583 --> 00:27:55,166
-Isa.
-Jay teab, et mul on see turniir.

539
00:27:55,250 --> 00:27:58,166
Jay langeb filmist välja, milles ta
nädal pärast alustab.

540
00:27:58,250 --> 00:27:59,250
Louis Brothers'i film?

541
00:27:59,333 --> 00:28:01,916
-Isa.
-David, ära pane oma suud aiapiirdele.

542
00:28:02,000 --> 00:28:03,958
Mulle meeldib selle maitse.

543
00:28:04,041 --> 00:28:07,250
Ta ei lange välja. See on Jay, kui ta
filmi lõpetab. Ta teeb alati nii.

544
00:28:07,333 --> 00:28:09,875
Usu mind, Ron. See on halb.

545
00:28:09,958 --> 00:28:11,291
See on väga, väga halb.

546
00:28:11,375 --> 00:28:12,791
Ron.

547
00:28:13,375 --> 00:28:15,000
-Täna.
-Ta sai töökõne.

548
00:28:15,083 --> 00:28:16,291
Isa.

549
00:28:17,041 --> 00:28:17,916
Isa.

550
00:28:19,375 --> 00:28:20,458
Isa.

551
00:28:23,291 --> 00:28:25,416
Olgu, ma tulen.

552
00:28:25,500 --> 00:28:28,583
-Kas sa tead kummitustest, isa?
-Jah, David.

553
00:28:28,666 --> 00:28:33,041
Kummitused on surnud inimeste vaimud,
kes tulevad tagasi Maale,

554
00:28:33,125 --> 00:28:35,750
-kui neil on lõpetamata asju.
-Reklaam väljas. See on meie serv.

555
00:28:35,833 --> 00:28:38,583
Nii et muutus plaanides.
Peame mängu peatama.

556
00:28:38,666 --> 00:28:40,208
-Peatama mängu?
-Ei. Mitte mingil juhul, Ron.

557
00:28:40,291 --> 00:28:41,666
Midagi tuli vahele. Ma pean minema.

558
00:28:41,750 --> 00:28:43,041
-Kuhu?
-Jay juurde.

559
00:28:43,125 --> 00:28:44,791
Kui peatad, kaotad.

560
00:28:44,875 --> 00:28:47,541
-Kes seda ütleb, Gordon?
-Turniiri reeglid.

561
00:28:47,625 --> 00:28:49,833
-Mis siis, kui sajaks vihma?
-Vihma ei saja, Ron.

562
00:28:49,916 --> 00:28:51,291
-Vihma ei saja, isa.
-Ron.

563
00:28:52,666 --> 00:28:55,041
Ma tunnen end hästi. Me võime võita.

564
00:28:55,125 --> 00:28:57,083
Ma tean. Ma pean minema.

565
00:29:09,750 --> 00:29:11,166
Nad ootavad sind.

566
00:29:11,791 --> 00:29:13,375
Tänan jumalat.

567
00:29:14,250 --> 00:29:15,458
-Mis eile juhtus?
-Mitte midagi.

568
00:29:15,541 --> 00:29:18,708
Me käisime Peetri mälestusüritusel.
Ta põrkas kokku vana sõbraga.

569
00:29:18,791 --> 00:29:20,916
-Nad läksid jooma.
-Midagi juhtus.

570
00:29:21,000 --> 00:29:22,250
Kui ta välja tõmbub, rikub ta lepingut.

571
00:29:22,333 --> 00:29:24,208
Sa ei tee juhuslikult
quesadillasid?

572
00:29:24,291 --> 00:29:25,625
Ma… ma saan.

573
00:29:26,458 --> 00:29:28,166
-Kus on Jay?
-Tema magamistoas.

574
00:29:28,250 --> 00:29:31,125
-Ta pakib.
-Mille jaoks pakib?

575
00:29:31,208 --> 00:29:32,666
Ma ei tea.

576
00:29:32,750 --> 00:29:34,250
Lahkumine oleks rahaliselt laastav.

577
00:29:34,333 --> 00:29:36,208
Laastav mainetasandil.

578
00:29:36,291 --> 00:29:37,958
Tema piletikassa pole see, mis varem.

579
00:29:38,041 --> 00:29:40,000
-Kellelgi pole.
-Ta pole enam 25.

580
00:29:40,083 --> 00:29:42,583
-Ta pole enam 55.
-Olgu, nüüd helistab stuudio.

581
00:29:42,666 --> 00:29:44,416
Olete valmis? Kõik on valmis?

582
00:29:44,500 --> 00:29:46,833
Keegi ei riku lepingut. Jay teeb filmi.

583
00:29:46,916 --> 00:29:49,208
-Seda ta ei ütle.
-Noh, nüüd ma olen siin.

584
00:29:49,291 --> 00:29:52,166
Noh, siis uuri välja,
miks tal on sinine silm.

585
00:29:52,250 --> 00:29:53,916
Tal on sinine silm?

586
00:29:55,208 --> 00:29:56,625
Jay?

587
00:30:01,166 --> 00:30:03,125
-Tere, vend.
-Tere, kutsikas.

588
00:30:03,208 --> 00:30:05,666
-Mis see pakkimine on?
-Sa tulid just mängult?

589
00:30:05,750 --> 00:30:06,875
Kuidas sinul ja Vivienne'il läks?

590
00:30:06,958 --> 00:30:10,416
-Noh, me juhtisime 5-4 ja servides…
-Ma teen liiga palju filme.

591
00:30:10,500 --> 00:30:13,250
-…aga see on korras. Mis see pakkimine on?
-Sa arvad, et ma teen liiga palju filme?

592
00:30:13,333 --> 00:30:14,833
Ma arvan, et sa teed just õige koguse.

593
00:30:14,916 --> 00:30:17,458
-Sa arvad, et ma teen liiga palju filme?
-Sa tõesti töötad palju.

594
00:30:17,541 --> 00:30:19,000
Näed? Barbara räägib mulle tõtt.

595
00:30:19,083 --> 00:30:22,708
-Mis eile õhtul juhtus?
-Aluspesu ei saa kunagi liiga palju olla. Hup!

596
00:30:23,833 --> 00:30:25,791
-Kuidas sa sinise silma said?
-Ma räägin sulle lennukis.

597
00:30:25,875 --> 00:30:26,958
Mis lennuk?

598
00:30:27,041 --> 00:30:29,375
Lennuk, mille ma broneerisin.
Me lahkume 1 tunni pärast.

599
00:30:29,458 --> 00:30:31,125
-Kuhu me läheme?
-Meg, kuhu me läheme?

600
00:30:31,208 --> 00:30:32,958
-Prantsusmaale.
-Prantsusmaale.

601
00:30:33,041 --> 00:30:34,000
Prantsusmaa?

602
00:30:34,083 --> 00:30:36,416
Ma rääkisin Daisy sõbra Rio emaga,
Claire'iga.

603
00:30:36,500 --> 00:30:39,875
Rio kasutab oma ema krediitkaarti,
et Claire saaks kulutusi internetis näha.

604
00:30:39,958 --> 00:30:41,166
Muidugi saab.

605
00:30:41,250 --> 00:30:42,875
Daisy ja ta sõbrad on praegu Pariisis

606
00:30:42,958 --> 00:30:45,750
ja peaksid pärast teisipäevast
džässfestivali Itaaliasse lahkuma.

607
00:30:45,833 --> 00:30:48,708
Selge. Teie lapsed ja teie arvutid.
Prantsusmaa.

608
00:30:48,791 --> 00:30:51,875
- Meil on esmaspäeval proov.
- Mitte kui me oleme Pariisis, siis mitte.

609
00:30:51,958 --> 00:30:54,791
Mõlemad Louis'i vennad on kohal.
Marvin ja Yusuf.

610
00:30:54,875 --> 00:30:58,416
Kui sa vajad paar päeva, et pead
tuulutada, ma ütlen stuudiole...

611
00:30:58,500 --> 00:31:01,333
Ütle neile, et ma liitun Daisy ja tema
sõpradega

612
00:31:01,416 --> 00:31:05,666
Pariisi džässfestivalil ja siis me
sõidame rongiga Itaaliasse.

613
00:31:05,750 --> 00:31:10,458
Ja sa jälitad teda tema sõbra ema
krediitkaardi kaudu.

614
00:31:10,541 --> 00:31:15,041
See on mu viimane võimalus temaga aega
veeta, enne kui ta igaveseks läinud on.

615
00:31:15,125 --> 00:31:18,041
Ma olen üsna kindel, et Daisy ei taha,
et sa

616
00:31:18,125 --> 00:31:20,583
teda mööda Euroopat oma saatjaskonnaga
taga ajaksid.

617
00:31:20,666 --> 00:31:24,750
Ma olen Dior'i saadik, nii et mul on
iga põhjus Pariisis olla.

618
00:31:24,833 --> 00:31:28,041
Ja siis ma saan selle austusavalduse
Toscana's.

619
00:31:28,125 --> 00:31:29,958
Ma ütlesin austusavaldusest ära. Sa
ütlesid ära.

620
00:31:30,041 --> 00:31:31,958
- Ma ütlesin neile, et mitte kunagi.
- Helista ja ütle neile, et jah.

621
00:31:32,041 --> 00:31:34,708
Kuule, võta paar päeva,

622
00:31:35,583 --> 00:31:36,958
sõida mööda rannikut üles,

623
00:31:37,041 --> 00:31:39,875
telli see pinot, mis sulle Post
Ranchis meeldis.

624
00:31:39,958 --> 00:31:41,708
Mäletad rätikuid?

625
00:31:45,541 --> 00:31:47,208
Mida see isegi tähendas?

626
00:31:47,916 --> 00:31:50,208
Ma...

627
00:31:50,291 --> 00:31:53,750
- Kuidas oleks, kui ma lükkan proovi
teisipäevaks? - Kuula.

628
00:31:53,833 --> 00:31:56,083
Kui sa ei taha kaasa tulla, lähen ma
üksinda.

629
00:31:56,166 --> 00:31:59,125
Sina, üksi Euroopas ringi hulkumas,

630
00:31:59,208 --> 00:32:02,166
on nagu väike gasell üksi Serengetis.

631
00:32:02,250 --> 00:32:05,333
Aga mitte gasell. Kokkerspanjel.

632
00:32:05,416 --> 00:32:09,333
Noh, see kokkerspanjel kasutab oma
võimalusi.

633
00:32:27,833 --> 00:32:31,041
Täna olid Daisy ja ta sõbrad Louvre'is,
Café de Flore'is,

634
00:32:31,125 --> 00:32:33,625
kirbuturul ja nad peatuvad 11.
linnaosas asuvas noortehostelis.

635
00:32:33,708 --> 00:32:35,000
Nüüd me teeme süüa.

636
00:32:35,083 --> 00:32:37,500
Pärast maandumist saame teda
džässfestivalil üllatada.

637
00:32:37,583 --> 00:32:38,583
Täiuslik.

638
00:32:38,666 --> 00:32:41,541
Mida sa mõtled, nad annavad austus-
avalduse kellelegi teisele?

639
00:32:41,625 --> 00:32:44,333
Natuke ajalugu. Kui Jay austusest loobus,

640
00:32:44,416 --> 00:32:46,416
panin ma nad seda Ben Alcockile
pakkuma.

641
00:32:46,500 --> 00:32:48,750
Sa andsid Jay austusavalduse teisele
oma kliendile?

642
00:32:48,833 --> 00:32:53,041
Keegi pidi selle vastu võtma ja see on
Benile hea arhitektuurisaavutus.

643
00:32:53,125 --> 00:32:55,166
Kuradi part. Kas Jay teab sellest?

644
00:32:55,250 --> 00:32:57,708
Ma rääkisin Antonioga. Nad teevad kaks
austusavaldust.

645
00:32:57,791 --> 00:32:59,583
Aga praegu on ainult üks trofee.

646
00:32:59,666 --> 00:33:03,208
Mul on puudu umbes kolm reklaamreisi,
Vanity Fair'i kaanefoto

647
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
ja Justini pesapalli liiga mis iganes

648
00:33:05,041 --> 00:33:07,291
selle jama pärast. - Ma tean. Aga see
on Jay.

649
00:33:07,375 --> 00:33:10,333
- Miks tal sinine silm on, Ron?
- Me jõuame selleni.

650
00:33:10,416 --> 00:33:13,083
Ahah.
Sellepärast ma ei saaks kunagi sinuga
abielluda.

651
00:33:13,166 --> 00:33:14,666
Miks? Sest ma olen lojaalne?

652
00:33:14,750 --> 00:33:17,666
Ei. Sest sa soodustad.

653
00:33:17,750 --> 00:33:20,708
Me oleme teel Pariisi

654
00:33:20,791 --> 00:33:22,875
Oh, issand, nüüd peame
kuulama, kuidas ta klaverit mängib.

655
00:33:22,958 --> 00:33:24,875
Me läheme Pariisi lennukiga

656
00:33:24,958 --> 00:33:26,125
Laula, Ronnie!

657
00:33:26,208 --> 00:33:29,458
Seiklus kohta

658
00:33:29,541 --> 00:33:30,833
Kus…

659
00:33:30,916 --> 00:33:33,166
-Ma ei tea sõnu.
-Tule, Ronnie.

660
00:33:36,250 --> 00:33:39,708
Justin on B-meeskonnas. See on nii kurb.

661
00:33:39,791 --> 00:33:43,208
Kuulge, ta ei tea, kuhu joosta.
See on nii kurb.

662
00:33:43,291 --> 00:33:45,000
Vaata.

663
00:33:45,083 --> 00:33:47,083
Ta on pesapallis tõesti kehv.

664
00:33:48,916 --> 00:33:51,666
-Kas ma peaksin võtma pool või terve?
-Mis on annus?

665
00:33:52,958 --> 00:33:55,958
-Sa unustasid oma prillid?
-Ma lahkusin kiiruga.

666
00:33:56,041 --> 00:33:58,375
Davidiga ei saa hüvasti jätta,
muidu tal on minestus.

667
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Terapeut ütles,
et ma peaksin ikkagi hüvasti jätma

668
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
nii et ta teab, et ma lahkun.

669
00:34:01,916 --> 00:34:03,833
-Tal on kõik korras. Ta on viiene.
-Nad blokeerivad seda.

670
00:34:03,916 --> 00:34:06,833
Ta on viiene, aga ma oleksin
pidanud ilmselt hüvasti jätma.

671
00:34:06,916 --> 00:34:09,958
Võta terve. Muidu sa stressad
ja äratad mu lõpuks üles.

672
00:34:10,041 --> 00:34:11,916
Niisiis, see mees,
keda ma taskuhäälingus kuulasin, ütles

673
00:34:12,000 --> 00:34:14,250
on see, et me oleme alati, alati igas eas.

674
00:34:14,333 --> 00:34:16,583
-Nagu, sõna otseses mõttes?
-Noh, ma ei tea sõna otseses mõttes.

675
00:34:16,666 --> 00:34:18,125
Jah, ma võtan terve.

676
00:34:18,208 --> 00:34:21,500
Nii et kui ma olen 10, olen ma ka 30 ja ka 80.

677
00:34:21,583 --> 00:34:22,833
Ja vastupidi.

678
00:34:22,916 --> 00:34:24,916
Miks sul on sinine silm, kutsikas?

679
00:34:25,666 --> 00:34:27,125
Ma ütlen sulle, kui me Prantsusmaale jõuame.

680
00:34:27,208 --> 00:34:29,541
Aga see pole midagi,
mida ma peaksin praegu teadma, eks?

681
00:34:30,458 --> 00:34:32,750
Kas sa jooksed
millegi poole või millegi eest ära?

682
00:34:32,833 --> 00:34:35,250
-Jah.
-Kui ma lasteaeda mäletan,

683
00:34:35,333 --> 00:34:37,250
olen ma praegu oma vanuses, eks?

684
00:34:37,333 --> 00:34:39,333
Kuidas ma peaksin teadma,
kuidas sa ennast mäletad?

685
00:34:40,041 --> 00:34:42,166
Mis tunne on olla kuulus?

686
00:34:45,125 --> 00:34:47,750
See ei tunne midagi,
niipalju kui mina tean.

687
00:34:49,875 --> 00:34:55,750
Sa räägid kuulsusest ja edust
ning sellest päikeselisest elust ja õnnest.

688
00:34:57,708 --> 00:35:00,875
Sa räägid minust,
nagu ma oleksin mingi kuningas.

689
00:35:03,416 --> 00:35:08,041
Aga sinu sõnad on lihtsalt…
magusus, mis kaob su suus--

690
00:35:08,125 --> 00:35:09,750
Olgu, Jay, kas sa saaksid seal peatuda?

691
00:35:10,750 --> 00:35:12,375
Mida sa just siis tundsid?

692
00:35:12,875 --> 00:35:15,750
Ma tundsin end edevana. Edukana.

693
00:35:16,416 --> 00:35:18,875
-Täht.
-Sa tahad olla täht?

694
00:35:20,250 --> 00:35:21,083
Ma mõtlen…

695
00:35:22,041 --> 00:35:23,500
Jah, muidugi.

696
00:35:26,333 --> 00:35:28,208
Räägi edasi. Mis veel?

697
00:35:28,708 --> 00:35:30,916
Mulle meeldib noore tüdruku patroneerimine.

698
00:35:31,000 --> 00:35:32,083
Ma arvan, et ma olen kuningas.

699
00:35:33,125 --> 00:35:35,708
Kas see tundus sulle võimas, kuninglik?

700
00:35:36,583 --> 00:35:38,041
Nägi välja nagu palju pooseerimist.

701
00:35:41,208 --> 00:35:42,500
Kui vana sa oled, Jay?

702
00:35:43,000 --> 00:35:44,500
Kakskümmend kolm.

703
00:35:44,583 --> 00:35:48,166
Mind ei huvita näha, kuidas sa
proovid olla kuulus kirjanik

704
00:35:48,250 --> 00:35:49,666
enne revolutsioonieelset Venemaad.

705
00:35:50,250 --> 00:35:53,541
Ma tahan näha pohmellis poissi,
kes tuli just Kentucky bussist…

706
00:35:53,625 --> 00:35:56,333
kes üritab avaldada muljet
kõigile klassi armsatele tüdrukutele.

707
00:35:56,416 --> 00:35:59,041
Põhimõtteliselt, lihtsalt olla mina ise?

708
00:35:59,125 --> 00:36:01,416
Kas sa tead, kui raske on olla ise?

709
00:36:01,500 --> 00:36:02,916
Ah-haa.

710
00:36:03,000 --> 00:36:04,791
Kui sul veab piisavalt, et
professionaalselt näidelda,

711
00:36:04,875 --> 00:36:06,375
siis sa valetad elatise nimel.

712
00:36:06,458 --> 00:36:08,583
Mida paremini sa valetad,
seda tõepärasem sa näid,

713
00:36:08,666 --> 00:36:10,875
ja seda edukam sa oled.

714
00:36:10,958 --> 00:36:15,250
See on noorele mehele segane jama,
kes ei kaldu enesevaatlusele.

715
00:36:18,208 --> 00:36:20,083
Sa ütled, et sa tahad olla staar.

716
00:36:20,166 --> 00:36:21,791
Noh, ma olen mõnda neist tundnud.

717
00:36:21,875 --> 00:36:24,625
See on veel üks peavalu kiht.

718
00:36:25,583 --> 00:36:27,458
Nüüd sa pead kaks korda näitlema.

719
00:36:28,125 --> 00:36:32,041
Üks kord, kui sa mängid rolli,
ja siis jälle, kui sa mängid iseennast.

720
00:36:34,875 --> 00:36:37,500
Sa pead seda tõesti tahtma.

721
00:36:40,041 --> 00:36:41,458
-Ma tahan.
-Ma tahan.

722
00:36:42,916 --> 00:36:45,000
-Hei, Tim.
-Jah?

723
00:36:45,083 --> 00:36:46,166
Tahad proovida?

724
00:36:46,875 --> 00:36:48,125
Muidugi.

725
00:36:55,958 --> 00:36:57,791
Näita neile, kuidas seda teha.

726
00:37:04,625 --> 00:37:06,333
Mis tunne on olla kuulus?

727
00:37:07,625 --> 00:37:09,750
Ma ei tunne midagi,
nii palju kui ma tean.

728
00:37:10,791 --> 00:37:15,625
Sa räägid kuulsusest ja edust
ning sellest päikesepaistelisest elust ja õnnest.

729
00:37:15,708 --> 00:37:18,541
Sa räägid minust,
nagu ma oleksin mingi kuningas.

730
00:37:18,625 --> 00:37:20,916
Aga su sõnad on nagu magusus,

731
00:37:21,000 --> 00:37:22,750
mis kaob su suus
silmapilkselt.

732
00:37:22,833 --> 00:37:25,833
Ma ei näe selles midagi eriti armsat.

733
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
Ma pean kohe minema ja uuesti
kirjutama hakkama.

734
00:37:28,416 --> 00:37:30,583
-Timil on paanikahoog.
-Miks?

735
00:37:30,666 --> 00:37:32,916
Mul on tohutu prooviesinemine
Peter Schneideri jaoks.

736
00:37:33,000 --> 00:37:35,458
-Vend, see on hämmastav.
-Tim vihkab prooviesinemisi.

737
00:37:35,541 --> 00:37:38,208
-Ma olen kõige halvem prooviesineja.
-Ma olen vaevalt kunagi prooviesinemist saanud.

738
00:37:38,291 --> 00:37:40,333
-See ei ole üldse talendi proov.
-See on millegi proov.

739
00:37:40,416 --> 00:37:42,375
Sinu talent paistab läbi.
See alati paistab.

740
00:37:42,458 --> 00:37:43,916
Mine temaga, Jay.

741
00:37:44,708 --> 00:37:46,166
Sa oled rahustav mõju.

742
00:37:46,875 --> 00:37:48,708
Tule pärast baari. Tasuta joogid.

743
00:37:49,958 --> 00:37:51,166
Me tuleme.

744
00:38:08,291 --> 00:38:10,750
"Ma tahtsin varem surra.
Ma kujutasin oma matuseid ette."

745
00:38:11,416 --> 00:38:13,041
Ma arvan, et ta on metsast.

746
00:38:13,625 --> 00:38:15,625
"Kõik ilusad tüdrukud nutavad."

747
00:38:15,708 --> 00:38:17,708
Siis ta jätkab taevast
ja tähtedest.

748
00:38:17,791 --> 00:38:21,916
Ta on liiga poeetiline maapoisile.
Ta oleks rohkem nagu…

749
00:38:22,708 --> 00:38:24,583
"Seal on liiga palju tüdrukuid,
keda ma pole pannud.

750
00:38:25,083 --> 00:38:27,250
Dede Duffy, näiteks."

751
00:38:27,333 --> 00:38:28,375
Ma ei tea, um...

752
00:38:28,958 --> 00:38:31,291
Paska nagu, "Võin isegi rohkem kasvada."

753
00:38:31,791 --> 00:38:33,750
"On nii palju asju, mida ma pole
veel teinud, ma ei...

754
00:38:33,833 --> 00:38:35,875
...mul pole sõnavara, et neid loetleda."

755
00:38:36,375 --> 00:38:39,291
-See on parem. Sa peaksid seda ütlema.
-Ma ei saa nende skripti rikkuda.

756
00:38:39,375 --> 00:38:40,875
Sa saad seal suurepäraselt hakkama.

757
00:38:40,958 --> 00:38:43,166
Ma lähen nendel asjadel
lihtsalt nii kuradi närvi.

758
00:38:44,166 --> 00:38:45,500
Vaata aga seda.

759
00:38:46,083 --> 00:38:48,625
See on märk. Sa saad selle, sõber,
ma tunnen seda.

760
00:38:48,708 --> 00:38:49,708
Aitäh, sõber.

761
00:38:52,708 --> 00:38:53,708
Söö seda, õnneks.

762
00:38:53,791 --> 00:38:55,125
-Mida?
-Tule juba. Kasvõi nurk.

763
00:38:55,208 --> 00:38:58,125
-Rakenda tema jõud.
-Lõpeta, mees. Sa ehmatad mind.

764
00:38:58,208 --> 00:39:00,208
-Tim Galligan.
-Ee, jah.

765
00:39:01,125 --> 00:39:02,583
Kas sa loed minuga?

766
00:39:03,458 --> 00:39:05,041
-Jah.
-Aitäh.

767
00:39:10,000 --> 00:39:11,500
-Tere.
-Aitäh teile.

768
00:39:11,583 --> 00:39:12,666
Aitäh.

769
00:39:13,916 --> 00:39:16,750
-Ee, keda sa siin lugema oled tulnud?
-Et lugeda oma sõbraga.

770
00:39:16,833 --> 00:39:18,833
Kui see sobib.

771
00:39:19,791 --> 00:39:20,791
Jah.

772
00:39:21,458 --> 00:39:22,583
Aitäh.

773
00:39:26,625 --> 00:39:29,041
-Ma toon sulle natuke lisamaterjali.
-Oh, aitäh.

774
00:39:29,708 --> 00:39:31,541
-Siin, palun.
-Aitäh.

775
00:39:40,333 --> 00:39:41,500
Mis sul viga on, Tilly?

776
00:39:42,250 --> 00:39:45,875
-Mul pole mingit viga.
-Jah? Aga sul on see pilk.

777
00:39:45,958 --> 00:39:49,000
See joon su otsmikul, mis läheb
siit siia.

778
00:39:49,958 --> 00:39:51,625
Ma tahtsin varem surra.

779
00:39:53,041 --> 00:39:54,875
Ma kujutasin oma matuseid ette.

780
00:39:55,375 --> 00:39:57,041
Kõik need ilusad tüdrukud nutavad.

781
00:39:58,750 --> 00:40:01,375
Aga ma ei taha nüüd surra.

782
00:40:01,458 --> 00:40:03,208
Ma pole veel piisavalt näinud.

783
00:40:05,875 --> 00:40:09,000
Ma pole kunagi nende puude peale
vaadanud. Ja taevas.

784
00:40:09,583 --> 00:40:11,750
-Aga nüüd, et...
-Suur aitäh.

785
00:40:12,250 --> 00:40:15,125
-Seal on veel. Ma ei lõpetanud.
-See on hea. Aitäh.

786
00:40:15,208 --> 00:40:18,208
Aitäh, Timothy.
Suur aitäh. Väga hästi tehtud.

787
00:40:23,750 --> 00:40:25,125
Kas oleks okei, kui ma ka loeksin?

788
00:40:25,708 --> 00:40:26,708
Ei, vabandust.

789
00:40:26,791 --> 00:40:30,041
-Kui te pole ajakavas...
-Jah, kullake, see oleks tore.

790
00:40:33,250 --> 00:40:34,583
Ma mõtlen, kui see sobib.

791
00:40:35,166 --> 00:40:36,541
Ee, jah.

792
00:40:45,416 --> 00:40:46,791
Mis sul viga on, Tilly?

793
00:40:49,750 --> 00:40:52,916
-Mul pole mingit viga.
-Jah? Sul on see pilk.

794
00:40:53,583 --> 00:40:56,666
See joon su otsmikul, mis läheb
siit siia.

795
00:40:57,416 --> 00:40:59,041
Ma tahtsin varem surra.

796
00:41:00,208 --> 00:41:01,666
Ma kujutasin oma matuseid ette.

797
00:41:03,750 --> 00:41:05,416
Kõik need ilusad tüdrukud nutavad.

798
00:41:08,541 --> 00:41:09,958
Aga ma ei taha nüüd surra.

799
00:41:10,708 --> 00:41:12,250
Ma pole veel piisavalt näinud.

800
00:41:15,500 --> 00:41:19,500
On liiga palju tüdrukuid, keda ma
pole pannud. Näiteks Dede Duffy.

801
00:41:19,583 --> 00:41:21,416
Põrgu, ma võin isegi rohkem kasvada.

802
00:41:21,500 --> 00:41:23,583
On nii palju asju, mida ma pole teinud.

803
00:41:23,666 --> 00:41:26,083
Mul pole sõnavara, et neid loetleda.

804
00:41:27,000 --> 00:41:31,333
Ja ma olen käinud ainult Archer Citys.
Aga ma... Ma ei pea Pariisi nägema,

805
00:41:31,875 --> 00:41:34,875
ega Roomat, ega ühtegi neist kohtadest,
kus on kuningad.

806
00:41:35,375 --> 00:41:36,958
Mina olen siin kuningas.

807
00:41:38,625 --> 00:41:40,916
Mina olen selle tolmupilve kuningas.

808
00:41:41,000 --> 00:41:43,458
Mina olen oma Coca-Cola kuningas.

809
00:41:46,958 --> 00:41:48,791
Mina olen Cranberry tänava kuningas.

810
00:41:49,666 --> 00:41:50,875
Aitäh.

811
00:41:55,458 --> 00:41:57,583
Kas see teeks teile tüli,
kui te loeksite veel ühe stseeni?

812
00:41:58,083 --> 00:41:59,250
Mulle meeldiks.

813
00:42:00,083 --> 00:42:02,083
Vabandust muide, et ma ridu muutsin--

814
00:42:02,166 --> 00:42:03,750
Ei, kallis, meile väga meeldis.

815
00:42:09,916 --> 00:42:11,208
Aitäh.

816
00:42:13,291 --> 00:42:14,458
Jah, okei.

817
00:42:23,791 --> 00:42:25,791
Ei, ootame natuke…

818
00:42:27,625 --> 00:42:28,666
Kas see teeb haiget?

819
00:42:29,166 --> 00:42:30,500
Ei, kõik on korras.

820
00:42:31,083 --> 00:42:32,250
Kõik on hästi.

821
00:42:33,875 --> 00:42:35,291
Sa ei saaks kunagi teada.

822
00:43:07,333 --> 00:43:08,708
Mu isa tavatses öelda:

823
00:43:08,791 --> 00:43:11,458
"Esimene inimene, kellega sa kohtud,
kui sa lennukist maha tuled, oled sina."

824
00:43:11,541 --> 00:43:14,958
-Noh, see peaks olema tervitaja.
-Kas sa mäletad, kui me viimati Pariisis
käisime?

825
00:43:15,041 --> 00:43:18,208
Chaneli moeshow? See oli vaikuses
austusest sõja vastu.

826
00:43:18,291 --> 00:43:20,333
Ma mäletan Guccit, aga see oli väga
vali.

827
00:43:20,416 --> 00:43:21,500
Võib-olla see oli rahu nimel.

828
00:43:21,583 --> 00:43:23,833
Suur aitäh, Antonio.

829
00:43:23,916 --> 00:43:26,541
-Nad puhuvad Jayle teise trofee.
-Väga hea.

830
00:43:26,625 --> 00:43:29,291
Me jõudsime Pariisi
ja me oleme homme teel teie poole.

831
00:43:29,375 --> 00:43:30,583
Lihtsalt saan kõik oma sõnumid.

832
00:43:30,666 --> 00:43:34,250
Rio ema sõnul ostis Daisy piletid
kell 10 rongile Itaaliasse.

833
00:43:34,333 --> 00:43:36,541
-Nad ei tee seda džässi asja?
-Ilmselt mitte.

834
00:43:37,041 --> 00:43:39,041
Olgu, parem on minna otse
rongile.

835
00:43:39,833 --> 00:43:42,333
Viga mängus!
Me läheme rongiga Itaaliasse.

836
00:43:42,416 --> 00:43:43,500
-Rongiga?
-Oota.

837
00:43:43,583 --> 00:43:45,666
Me seisame sõna otseses mõttes lennuki
kõrval.

838
00:43:45,750 --> 00:43:48,500
-Miks me siis Pariisi lendasime?
-Me tuleme, aga rongiga.

839
00:43:48,583 --> 00:43:49,458
Oh ei.

840
00:43:49,541 --> 00:43:53,958
Ma broneerisin selleks pärastlõunaks
töö. Ma lõikan Emmanuel Macronil juukseid.

841
00:43:54,041 --> 00:43:57,125
-Kas sa saad tühistada?
-Ta on mu esimene president.

842
00:43:57,625 --> 00:43:59,625
-Oh mu jumal. Nii et jah…
-Kell 10.

843
00:43:59,708 --> 00:44:01,000
Me oleme kell 10 rongil.

844
00:44:01,083 --> 00:44:04,333
Kas sa teed nalja või?
Ma ei saa Jay Kellyt rongile panna.

845
00:44:04,416 --> 00:44:07,583
Sul on õigus, Antonio.
See on kõige romantilisem viis reisida.

846
00:44:07,666 --> 00:44:10,791
Seal peaks olema mingisugune
ametlik auto või midagi sellist ehk.

847
00:44:11,708 --> 00:44:13,791
Pitseriga, või-- ma arvan, et seal on--

848
00:44:41,625 --> 00:44:44,166
Ma olen ateist,
kes toetab riigikirikut.

849
00:44:44,250 --> 00:44:47,000
Ma kiidan selle juures heaks kõik peale
Jumala.

850
00:44:47,083 --> 00:44:50,416
Aga kui Jumalat poleks,
oleks elu absurdne.

851
00:44:50,916 --> 00:44:51,916
Täpselt nii.

852
00:44:53,125 --> 00:44:55,458
Kurat. Kas see on Jay Kelly?

853
00:44:56,625 --> 00:44:58,375
Aitäh.
Hästi, poisid, see on suurepärane.

854
00:44:58,458 --> 00:45:00,041
Kui ta ühe allkirjastab, on see tuhat.

855
00:45:00,125 --> 00:45:02,125
-Pane ta lihtsalt rongile.
-Sa saad trofee.

856
00:45:02,208 --> 00:45:04,916
-Nii et sa ei pea muretsema.
-Kas kunagi ei pidanud trofeed olema?

857
00:45:05,000 --> 00:45:07,708
See on see, mida ma teen. Ma parandan asju,
et sa ei peaks neist teadma.

858
00:45:07,791 --> 00:45:09,583
Kui ma ei pea teadma,
miks sa mulle räägid?

859
00:45:09,666 --> 00:45:13,833
Sest me hilinesime aktsepteerimisega
ja nad andsid Ben Alcockile auhinna.

860
00:45:13,916 --> 00:45:15,541
-Seal oli ainult--
-Sa andsid Beni minu austuse?

861
00:45:15,625 --> 00:45:17,791
-Sa ütlesid ei, kutsikas!
-Siis ma ütlesin jah.

862
00:45:17,875 --> 00:45:19,333
Ma ei ütleks seda kunagi Benile.

863
00:45:19,416 --> 00:45:21,625
See jääb koonusesse,
aga sa oled esimene valik.

864
00:45:21,708 --> 00:45:23,875
Sa oled peaesineja.
Sa tead seda, kutsikas.

865
00:45:23,958 --> 00:45:26,041
Ma olen nii segaduses, sinuga rääkides.

866
00:45:26,125 --> 00:45:28,291
Ma ei suuda uskuda,
et ma selle eest peapesu saan.

867
00:45:28,375 --> 00:45:30,375
Daisy! Hei!

868
00:45:31,375 --> 00:45:32,333
Ei.

869
00:45:34,250 --> 00:45:36,125
Ei, ei, ei. Ce n'est pas Jay Kelly.

870
00:45:36,208 --> 00:45:38,125
Vabandust.

871
00:45:38,208 --> 00:45:40,916
Koht 48.
See ei kõla nagu esimene klass.

872
00:45:41,000 --> 00:45:42,041
See ei ole.

873
00:45:42,125 --> 00:45:44,333
Me paneme Jay Kelly kohale 48?

874
00:45:44,416 --> 00:45:46,250
Ütle mulle.
Esimese klassi pileteid ei olnud.

875
00:45:46,333 --> 00:45:49,041
Võib-olla üldse mitte esimest klassi.
Ma ei tea. Nad kõik räägivad siin prantsuse keelt.

876
00:45:49,125 --> 00:45:51,583
Meil on Jay Kelly
filminäitleja siin meiega.

877
00:45:51,666 --> 00:45:53,083
Kas teil on privaatne ala?

878
00:45:53,166 --> 00:45:54,666
Aga…

879
00:45:56,333 --> 00:45:59,458
Viiskümmend päeva pärast lihavõtteid.
Prantslaste jaoks väga kiire püha.

880
00:45:59,541 --> 00:46:02,791
Ma ei tea, kelle peale olla vihane, aga
ma tunnen, et olen sinu peale vihane, Ron.

881
00:46:02,875 --> 00:46:04,875
Ole minu peale vihane, Liz.
Rong oli minu idee.

882
00:46:04,958 --> 00:46:07,250
See on probleem.
Mul ei ole lubatud sinu peale vihane olla.

883
00:46:07,333 --> 00:46:09,458
Claire'i sõnul
sai Rio chai latte

884
00:46:09,541 --> 00:46:12,458
Starbucksist
Gare de Lyonis 45 minutit tagasi.

885
00:46:12,541 --> 00:46:14,416
Sa ei lähe
rongijaama kohvi jooma.

886
00:46:14,500 --> 00:46:15,833
Ma mõtlen, see oleks imelik.

887
00:47:01,333 --> 00:47:03,333
Jay Kelly.

888
00:47:03,416 --> 00:47:05,250
Kas sa arvad, et ta on rasketele aegadele
langenud?

889
00:47:05,333 --> 00:47:06,875
See on teadus osa jaoks.

890
00:47:06,958 --> 00:47:09,958
Vabandust, räägi valjemini. Ma olen
Prantsuse rongis Prantsuse pühal…

891
00:47:10,041 --> 00:47:11,833
Mul on ta seal esmaspäeva hommikul.

892
00:47:11,916 --> 00:47:13,833
Ma ei tea, see kuradi Fête Nationale.

893
00:47:13,916 --> 00:47:16,625
Noh, siis nihuta proov
võtte esimesele päevale.

894
00:47:16,708 --> 00:47:18,750
Oota, mis? Ütle see viimane osa uuesti?

895
00:47:18,833 --> 00:47:22,208
Kas sa kuuled mind?
Siin on 50 päeva lihavõtetest, vabandust.

896
00:47:22,291 --> 00:47:23,958
Veel üks kord. Ma tahan sellest õigesti
aru saada.

897
00:47:24,041 --> 00:47:27,000
Me mängime kolmemõõtmelist--
neljamõõtmelist malet siin.

898
00:47:27,083 --> 00:47:29,666
-Kas sa teed nalja või?
-Ma tean, et Jay ei ütle seda.

899
00:47:29,750 --> 00:47:31,666
See on see, mida ma ütlen. Ma saan ta tagasi.

900
00:47:32,500 --> 00:47:33,708
See on halb.

901
00:47:33,791 --> 00:47:36,250
- Oota. Ma lasen endale koha leida...
- Ma helistan sulle tagasi.

902
00:47:36,333 --> 00:47:37,333
Lihtsalt ühendage ta.

903
00:47:37,416 --> 00:47:40,000
Ma ei suuda uskuda,
et ta on tegelikult meiega selles rongis.

904
00:47:40,083 --> 00:47:42,208
- Kas sa oled päris?
- Ma usun nii. Jah.

905
00:47:42,291 --> 00:47:44,750
Ja kas sa kasutad
sama vannituba nagu meie?

906
00:47:44,833 --> 00:47:46,500
Ma proovin meeles pidada, et
istme alla lasta.

907
00:47:46,583 --> 00:47:48,000
Tore, tavaline mees.

908
00:47:48,083 --> 00:47:50,166
- Ta on hea mees.
- Tõeline topeltrebu.

909
00:47:50,250 --> 00:47:52,583
Ma lugesin, et ta pole kunagi
oma filmides võrgutaja.

910
00:47:52,666 --> 00:47:54,708
Vabandust. Siin on nii palju inimesi.

911
00:47:54,791 --> 00:47:57,291
Ma pole 20 aastat rongiga sõitnud.

912
00:47:57,375 --> 00:47:58,875
- Kolmkümmend, võib-olla.
- Metroo.

913
00:47:58,958 --> 00:48:00,875
Ma ei saa sulle öelda, millal
ma viimati metrooga sõitsin.

914
00:48:00,958 --> 00:48:03,250
- Oh, Kozaki pilt.
- Õige, tagaajamisstseen.

915
00:48:03,333 --> 00:48:06,000
See oli laval,
kuid mõõtmed olid väga täpsed.

916
00:48:06,083 --> 00:48:09,208
Me nägime, et sind austatakse
prestigioossel Toscana kunstifestivalil.

917
00:48:09,291 --> 00:48:10,958
Kas sa pole liiga noor,
et sul oleks austusavaldus?

918
00:48:11,041 --> 00:48:13,750
Sa oled väga lahke, aga ma ei tea,
kui palju filme ma veel teha suudan.

919
00:48:13,833 --> 00:48:16,041
- Vähemalt veel üks.
- Ma tahaksin saada austusavaldust Itaalias.

920
00:48:16,125 --> 00:48:18,083
Clive, nad ei anna austusavaldusi
arvutiprogrammeerijatele

921
00:48:18,166 --> 00:48:19,500
Itaalias ega kuskil mujal.

922
00:48:19,583 --> 00:48:22,666
Ma eeldan, et sa paned end üles
ja kutsud kõik oma sõbrad ja pere.

923
00:48:22,750 --> 00:48:24,708
Nii ma teeksin, igatahes, nii et...

924
00:48:24,791 --> 00:48:27,416
Clive'il on õigus. See on sinu karjäär.
Teeme selle ära.

925
00:48:27,500 --> 00:48:29,166
Kutsu oma lapsed. Kutsu oma isa.

926
00:48:29,250 --> 00:48:31,875
- Minu isa?
- Noh, ma tean, aga miks mitte?

927
00:48:31,958 --> 00:48:33,916
Minu lapsed. Ma ei tea oma isast.

928
00:48:34,416 --> 00:48:37,250
Ta on sinu isa.
Ta ei ole siin igavesti.

929
00:48:38,583 --> 00:48:39,541
Olgu.

930
00:48:39,625 --> 00:48:41,125
Olgu, aga sa helista talle.

931
00:48:41,208 --> 00:48:42,875
Me saame talle lennuki saata, kui
ta tahab.

932
00:48:43,375 --> 00:48:44,875
- Valmis.
- Olgu.

933
00:48:45,541 --> 00:48:46,750
Oh, mu--

934
00:48:47,833 --> 00:48:51,750
Kui ma sind vaatan, näen ma kogu oma elu.

935
00:48:51,833 --> 00:48:53,458
Ma rääkisin Richiga stuudios.

936
00:48:53,541 --> 00:48:55,083
- Nad lükkavad proovi edasi.
- Alan helistas.

937
00:49:01,875 --> 00:49:03,833
Jay oli baarikakluses.

938
00:49:03,916 --> 00:49:06,041
Ta murdis laste terapeudi nina.

939
00:49:06,125 --> 00:49:08,166
- Ta murdis lapse mille?
- Kas sa teadsid seda?

940
00:49:08,250 --> 00:49:09,541
Kas ta ütles selle kohta midagi?

941
00:49:09,625 --> 00:49:12,125
- Ma tahtsin seda väga.
- Ei.

942
00:49:12,208 --> 00:49:13,250
Kas sulle meeldib kuulus olla?

943
00:49:13,333 --> 00:49:16,541
Sul peab olema nii
imeline päikeseline elu. Sa oled nii õnnelik.

944
00:49:16,625 --> 00:49:18,833
Ma arvan, et kuulus olla oleks kohutav.

945
00:49:18,916 --> 00:49:21,000
Kõik vaatavad sind,
räägivad sinust.

946
00:49:21,083 --> 00:49:22,833
- See on nagu hull olla, kas pole?
- Jah.

947
00:49:22,916 --> 00:49:25,333
Ilmselgelt ei aita see reisimisel.
Pakitud meiega koos lihtrahvaga.

948
00:49:27,750 --> 00:49:30,291
Mida te kõik siis teete?
Kuhu te kõik lähete?

949
00:49:30,375 --> 00:49:32,708
Milanosse.

950
00:49:32,791 --> 00:49:34,541
- Põllumajandusseadmed.
- Minu isa tegeles põllumajandusseadmetega.

951
00:49:34,625 --> 00:49:36,958
Ma lähen Pisasse. Ma olen tuletõrjuja.

952
00:49:37,041 --> 00:49:38,916
-Ma mängisin tuletõrjujat.
-Florence!

953
00:49:39,000 --> 00:49:41,875
Me töötame Vatikanis.

954
00:49:41,958 --> 00:49:43,291
Selgita, mis toimub.

955
00:49:43,375 --> 00:49:46,000
Mu mõtted formuleeruvad siin, Liz,
reaalajas.

956
00:49:46,083 --> 00:49:49,125
-Me oleme lihtsalt tüdrukute reisil.
-Meid pannakse nahka!

957
00:49:49,208 --> 00:49:50,916
Arvutid. Pulmad.

958
00:49:51,000 --> 00:49:52,541
Elutreener. Ka pulmad.

959
00:49:52,625 --> 00:49:56,125
-Mäletad, kui viimati Pariisis olime?
-Ma ei taha sellest rääkida.

960
00:49:58,250 --> 00:49:59,500
Sest me ei teinudki…

961
00:50:01,166 --> 00:50:02,291
sellest juttu.

962
00:50:02,375 --> 00:50:06,208
Kakskümmend aastat tagasi
jätsin ma su Eiffeli torni.

963
00:50:07,041 --> 00:50:10,500
Üheksateist aastat tagasi.
Ma ei taha sellest rääkida.

964
00:50:10,583 --> 00:50:12,750
Ma otsisin su üles. Sa oled 60.

965
00:50:12,833 --> 00:50:14,833
-Jah.
-Sa ei tohi vanaks saada.

966
00:50:14,916 --> 00:50:17,833
-Kui sina vanaks saad, siis mina ka.
-Ma lõpetan, kui sina lõpetad.

967
00:50:17,916 --> 00:50:19,416
Leping!

968
00:50:20,666 --> 00:50:23,750
-Kas sa tahad maapähkleid?
-Muidugi, muidugi!

969
00:50:23,833 --> 00:50:26,750
Mida sa ütled inimestele,
kes ütlevad, et sa mängid ainult iseennast?

970
00:50:26,833 --> 00:50:29,041
Kas sa tead, kui raske on olla sina
ise?

971
00:50:29,666 --> 00:50:30,541
Proovi järele.

972
00:50:34,041 --> 00:50:38,250
Sa tead, mul on Toscanas laupäeval
austusavaldus.

973
00:50:39,583 --> 00:50:42,250
Ja te kõik peaksite tulema.
Te kõik. Jah!

974
00:50:42,333 --> 00:50:44,500
Jah, rääkige lihtsalt minu
pressiesindaja Liziga seal.

975
00:50:44,583 --> 00:50:46,583
-Mis kell, Jay?
-Vabandust.

976
00:50:48,375 --> 00:50:50,041
Kas teil on kahetsusi?

977
00:50:50,125 --> 00:50:51,791
-Mis su nimi on?
-Phoebe.

978
00:50:53,291 --> 00:50:54,666
Sa oled kõva pähkel, Phoebe.

979
00:50:56,083 --> 00:50:58,125
Näeme Toscanas!

980
00:51:01,750 --> 00:51:04,458
Arrivederci!

981
00:51:05,625 --> 00:51:08,208
Kõik on nii toredad.
Inimesed on nii toredad.

982
00:51:08,291 --> 00:51:10,833
Muide, need on parimad maapähklid,
mida ma kunagi söönud olen. Proovi.

983
00:51:10,916 --> 00:51:12,791
See on hea maapähkel. Euroopa pähkel.

984
00:51:12,875 --> 00:51:14,791
Ma ei pakkunud sulle,
sest ma tean su allergiat.

985
00:51:14,875 --> 00:51:17,166
Just.
Mu kurk sulgub ja ma suren.

986
00:51:17,250 --> 00:51:19,958
Kuidas ma saan mängida inimesi,
kui ma ei näe inimesi?

987
00:51:20,041 --> 00:51:21,375
Ära puutu inimesi?

988
00:51:21,458 --> 00:51:23,041
Ära puutu inimesi.

989
00:51:23,125 --> 00:51:25,083
Nii et, kutsikas,
sa tead neid aegu, kui sa ütled,

990
00:51:25,166 --> 00:51:27,541
"Ära räägi mulle,
kui ma tõesti ei pea teadma"?

991
00:51:28,041 --> 00:51:29,166
See pole üks neist kordadest…

992
00:51:29,250 --> 00:51:32,458
Miks sa ei öelnud, et sa lõid
lapse terapeuti baarikakluses?

993
00:51:35,041 --> 00:51:37,708
-Ma ei arvanud, et ta--
-Kaebab? Ta kaebab.

994
00:51:37,791 --> 00:51:39,166
Ma tean, et on raske aus olla…

995
00:51:39,250 --> 00:51:41,416
Sa pead meile kõike rääkima,
muidu me ei saa oma tööd teha.

996
00:51:41,500 --> 00:51:43,250
…kes armastavad sind hoolimata kõigest.
Raskem.

997
00:51:43,333 --> 00:51:45,041
-Miks sa seda ütled?
-Me teeme. Me armastame teda.

998
00:51:45,125 --> 00:51:46,833
Te armastate teda. Ma töötan ta jaoks.

999
00:51:47,333 --> 00:51:48,541
Sa tead, et ma jumaldan sind.

1000
00:51:48,625 --> 00:51:52,791
Aga kui ajakirjandus sellest kinni haarab,
vajame me vastulugu.

1001
00:51:52,875 --> 00:51:56,041
Kas ta lõi sind esimesena?
Kas sa said musta silma nii?

1002
00:51:56,125 --> 00:52:00,000
Sest "Jay Kelly kaitseb end
hullunud jälitaja eest" kõlab palju paremini

1003
00:52:00,083 --> 00:52:02,333
kui "Jay Kelly peksab
kaitsetut laste terapeuti."

1004
00:52:02,416 --> 00:52:04,958
- See ei olnud nii.
- Kuidas me seda teaksime?

1005
00:52:05,041 --> 00:52:07,083
Kui ma olen oma viimase filmi teinud,
siis on minuga kõik korras.

1006
00:52:07,166 --> 00:52:09,166
- Mul oli hea seeria.
- Sa ei mõtle seda.

1007
00:52:09,250 --> 00:52:13,083
Sa murdsid ta nina.
Nad väidavad seda, Alanilt.

1008
00:52:13,166 --> 00:52:17,083
"Mitmed operatsiooni vajavad luumurrud
pluss püsiv haistmismeele vähenemine..."

1009
00:52:17,166 --> 00:52:18,500
Ta ütleb, et ma varastasin ta elu.

1010
00:52:18,583 --> 00:52:22,958
"...ja potentsiaalne deformatsioon võib
kaasa tuua kompensatsiooni kuni 100 000 000 dollarit."

1011
00:52:40,666 --> 00:52:41,708
Jay Kelly.

1012
00:52:47,583 --> 00:52:49,875
Jay Kelly. Jay.

1013
00:52:50,958 --> 00:52:53,375
Jay Kelly.

1014
00:52:56,333 --> 00:52:57,166
Jay.

1015
00:53:01,916 --> 00:53:02,875
Kelly.

1016
00:53:02,958 --> 00:53:05,291
Tule! Kiiresti! Me jääme hiljaks!

1017
00:53:05,375 --> 00:53:07,250
- Kiirusta!
- Daisy, ma tulen.

1018
00:53:07,333 --> 00:53:08,375
Jay Kelly.

1019
00:53:09,791 --> 00:53:11,166
Jay Kelly.

1020
00:53:11,250 --> 00:53:12,625
Gary Cooper.

1021
00:53:14,916 --> 00:53:16,166
Cary Grant.

1022
00:53:17,291 --> 00:53:18,125
Jay Kelly.

1023
00:53:19,125 --> 00:53:20,083
Clark Gable.

1024
00:53:21,750 --> 00:53:22,791
Jay Kelly.

1025
00:53:24,916 --> 00:53:25,875
Robert De Niro.

1026
00:53:29,333 --> 00:53:30,458
Jay Kelly.

1027
00:53:32,458 --> 00:53:33,541
Jay Kelly.

1028
00:53:38,958 --> 00:53:42,125
Hüvasti, kallis. Hüvasti, emme,
näeme. Head nädalavahetust.

1029
00:53:44,875 --> 00:53:47,625
Ma ei suuda uskuda, et sa sõitsid siia
LA-st üksi.

1030
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
Ma tahtsin sind su elus näha.

1031
00:53:50,791 --> 00:53:53,083
Ma olen olnud San Diegos peaaegu aasta.

1032
00:53:53,708 --> 00:53:56,041
Noh, mu viimane film läks pikaks.

1033
00:53:56,125 --> 00:53:58,958
Ja siis oli mul see viinareklaam Kreekas,

1034
00:53:59,041 --> 00:54:01,875
- nii et mul on õnne, et mul on nädalavahetus.
- Ma tean, et sa oled hõivatud.

1035
00:54:02,375 --> 00:54:05,416
Ma hüppasin veoautosse
ja sõitsin kogu tee siia.

1036
00:54:05,916 --> 00:54:07,416
Niisiis, kas sa saad, nagu--

1037
00:54:08,208 --> 00:54:11,833
Kas sa saad praegu lihtsalt
üksinda bensiinijaama minna?

1038
00:54:11,916 --> 00:54:16,250
Jah, ma teen ise teeninduse ja siis
ma panen lihtsalt pesapallimütsi silmade ette.

1039
00:54:16,333 --> 00:54:17,541
Aga kui sa pead pissile minema?

1040
00:54:18,041 --> 00:54:19,083
Teeäär.

1041
00:54:19,166 --> 00:54:20,458
Jumal, isa.

1042
00:54:23,208 --> 00:54:25,416
Mulle meeldib sind nende lastega näha.

1043
00:54:25,500 --> 00:54:27,166
Nad jumaldavad sind.

1044
00:54:27,250 --> 00:54:29,958
Noh, ma leidsin lõpuks,
mida ma tõesti teha tahan.

1045
00:54:30,916 --> 00:54:33,833
Selleks kulus veidi aega, jumal teab.
Tead, näitlemine keeras mu tõesti tuksi.

1046
00:54:33,916 --> 00:54:36,750
See tekitab tõesti ebakindlust.
Ma ei tea, kuidas sa seda teed.

1047
00:54:37,333 --> 00:54:39,625
Ma olen ebakindel.

1048
00:54:40,833 --> 00:54:42,458
Ei, aga sul oli see alati olemas.

1049
00:54:42,541 --> 00:54:44,541
Isegi siis, kui sa olid väike,
ja need etendused, mida sa tegid

1050
00:54:44,625 --> 00:54:46,416
tagahoovis koos oma õega.

1051
00:54:46,500 --> 00:54:48,750
"See on... Kelly ja Kelly."

1052
00:54:48,833 --> 00:54:51,666
Ei, see oli "Kelly ja Kel-ly."

1053
00:54:55,291 --> 00:54:57,000
Ma olen su üle nii õnnelik.

1054
00:54:57,666 --> 00:54:59,791
Kuule, kui saaksin üüri maksmisel aidata

1055
00:54:59,875 --> 00:55:02,000
-või sind toetada--
-Ei, see on okei, isa.

1056
00:55:03,125 --> 00:55:04,458
Ma olen siiski rõõmus, et sa siin oled.

1057
00:55:05,541 --> 00:55:07,041
Kas sa tahad sõitma minna?

1058
00:55:07,541 --> 00:55:09,333
Theo sünnipäev on muide järgmisel
nädalal.

1059
00:55:09,416 --> 00:55:10,416
Ei, ma tean.

1060
00:55:11,125 --> 00:55:12,583
Sa ei pea mulle seda meelde tuletama.

1061
00:55:13,333 --> 00:55:15,250
Õige, sul on inimesed, kes seda
sinu eest teevad.

1062
00:55:15,333 --> 00:55:17,083
Ei, ma tean, et on 24.

1063
00:55:17,166 --> 00:55:19,750
Ma sain talle poni,
mis on poni tegelik suurus,

1064
00:55:19,833 --> 00:55:21,291
aga see on täidetud.

1065
00:55:21,375 --> 00:55:22,791
Oh, see talle meeldib.

1066
00:55:24,208 --> 00:55:25,333
Kuhu me läheme?

1067
00:55:26,875 --> 00:55:28,958
-Ma olen käinud terapeudi juures ja…
-Hm.

1068
00:55:29,041 --> 00:55:31,541
Temast on saanud väga oluline
osa mu elus.

1069
00:55:34,500 --> 00:55:37,708
Ma panin aja kinni
meile mõlemale Carteri juurde.

1070
00:55:39,375 --> 00:55:40,583
Carter on...

1071
00:55:45,083 --> 00:55:48,875
Mul on kõht tühi. Miks me ei võiks
peatuda, midagi hammustada ja lihtsalt
rääkida, ainult meie kaks?

1072
00:55:50,833 --> 00:55:52,333
Sellepärast ma ei rääkinud sulle.

1073
00:55:54,916 --> 00:55:56,750
Sest ma teadsin,
et sa ei taha seda teha.

1074
00:56:04,458 --> 00:56:06,250
See on minu jaoks väga oluline.

1075
00:56:15,208 --> 00:56:17,208
Vabandust prillide pärast.

1076
00:56:17,291 --> 00:56:20,291
Mul on võrkkesta häire.

1077
00:56:21,000 --> 00:56:24,125
Nii et ma olen väga tundlik ereda
valguse suhtes.

1078
00:56:24,208 --> 00:56:26,208
Ma ütlen talle, et see teeb ta
salapäraseks.

1079
00:56:26,291 --> 00:56:29,083
Sina peaksid olema see,
kellel on tumedad prillid.

1080
00:56:29,583 --> 00:56:31,875
Kui on päikseline, jah.

1081
00:56:35,458 --> 00:56:36,291
Kas sa surfad?

1082
00:56:37,583 --> 00:56:39,208
Natuke. Ma ei ole eriti hea.

1083
00:56:40,000 --> 00:56:41,458
Ma arvan, et sina küll.

1084
00:56:41,541 --> 00:56:44,291
Mm. Iga päev, kuni ma murdsin
reieluu.

1085
00:56:44,375 --> 00:56:46,750
-Siis ma sain psühholoogia kraadi.
-Mul on kahju.

1086
00:56:47,916 --> 00:56:50,458
Aga… Ma arvan, et hea?

1087
00:56:50,541 --> 00:56:52,416
Jah, uks ja aken, eks?

1088
00:56:52,500 --> 00:56:54,958
-Jah.
-Noh, aitäh tulemast.

1089
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
See on väga julge.

1090
00:56:58,750 --> 00:56:59,583
Olgu.

1091
00:56:59,666 --> 00:57:02,041
Jessie ja mina oleme viimastel
nädalatel palju tööd teinud.

1092
00:57:03,208 --> 00:57:06,083
Ja Jessie kirjutas sulle kirja.

1093
00:57:06,166 --> 00:57:07,791
See on temalt kümneaastaselt.

1094
00:57:09,583 --> 00:57:10,708
Ta soovib, et ma selle ette loeksin.

1095
00:57:11,916 --> 00:57:13,000
Miks sa seda ette ei loe?

1096
00:57:13,083 --> 00:57:15,125
Sest ma ei saa sellest nutmata
läbi,

1097
00:57:15,208 --> 00:57:17,416
nii et me otsustasime, et Carter peaks
seda lugema.

1098
00:57:17,500 --> 00:57:18,333
Oh.

1099
00:57:19,291 --> 00:57:20,875
Olgu, see on-- Kui sa--

1100
00:57:21,375 --> 00:57:22,333
"Kallis Jay,

1101
00:57:24,458 --> 00:57:26,791
-Kui sa mind hülgasid--"
-Oota, ma ei hüljanud sind.

1102
00:57:26,875 --> 00:57:29,333
-See on su ema jutt.
-Püüa mitte kommenteerida, kuni lõpetan.

1103
00:57:29,416 --> 00:57:30,916
Ma jätsin tema maha. Ma ei jätnud sind.

1104
00:57:31,000 --> 00:57:32,916
-Ma olin koos temaga.
-Lihtsalt sellepärast, et ma seal polnud

1105
00:57:33,000 --> 00:57:34,916
ei tähenda, et ma lakkasin olemast su isa.

1106
00:57:35,000 --> 00:57:38,500
Jessie on mulle natuke rääkinud
su suhetest su enda isaga.

1107
00:57:38,583 --> 00:57:40,083
Ma ei ole nagu mu isa.

1108
00:57:40,166 --> 00:57:45,166
Mu isa on raevukas, kibestunud egomaan.

1109
00:57:45,250 --> 00:57:48,166
Võib-olla su otsusekindlus
mitte olla nagu tema

1110
00:57:48,666 --> 00:57:51,291
oli tähtsam
kui olla ise isa.

1111
00:57:53,541 --> 00:57:54,708
Jätka lugemist.

1112
00:57:59,791 --> 00:58:02,000
"Sa ütled, et sa tahad alati minuga olla.

1113
00:58:03,250 --> 00:58:05,875
Aga su teod
ei räägi nii nagu su sõnad.

1114
00:58:06,750 --> 00:58:09,041
Mu kõige hullem päev
oli see, kui mu lapsehoidja rentis

1115
00:58:09,125 --> 00:58:11,291
selle filmi, mille sa tegid Daphne Spenderiga.

1116
00:58:12,458 --> 00:58:14,375
Ta ei suutnud uskuda, et ma polnud seda
kunagi näinud.

1117
00:58:15,208 --> 00:58:16,125
Ja selles…

1118
00:58:19,125 --> 00:58:20,875
sa olid see suurepärane isa…

1119
00:58:22,708 --> 00:58:24,708
ja sa olid nii armas
selle väikese poisi vastu…

1120
00:58:27,125 --> 00:58:28,333
ja Daphne vastu.

1121
00:58:29,416 --> 00:58:31,083
Ma nutsin ja nutsin.

1122
00:58:34,500 --> 00:58:36,083
See oli nagu sul oleks õnnelik perekond."

1123
00:58:36,166 --> 00:58:37,916
Ei suuda. Ei suuda.

1124
00:58:38,000 --> 00:58:40,500
-Ma ei ole lõpetanud.
-Sa ei taha tervet kirja kuulda?

1125
00:58:40,583 --> 00:58:42,500
Mitte kui Carter seda loeb, ei.

1126
00:58:42,583 --> 00:58:45,375
Ma teadsin, et sa leiad
viisi, kuidas see sinu peale pöörata.

1127
00:58:45,458 --> 00:58:47,708
-Carter ütles, et sa teeksid seda.
-Carter nutab seal.

1128
00:58:47,791 --> 00:58:49,583
Minu arvates on huvitav,
et sa ei nuta.

1129
00:58:49,666 --> 00:58:53,125
Ütle talle, et parim viis
publik nutma panna on mitte nutta.

1130
00:58:53,208 --> 00:58:56,083
Kas sa tead, kuidas ma tean, et sa ei
tahtnud minuga aega veeta?

1131
00:58:59,875 --> 00:59:02,083
Sest sa ei veetnud minuga aega.

1132
00:59:33,500 --> 00:59:35,041
Ta on kohvik vagunis.

1133
00:59:37,208 --> 00:59:40,000
Selgita mulle, Ron.
Kui teda ei huvita, miks peaks meid?

1134
00:59:40,083 --> 00:59:43,500
Liz, loomulikult teda huvitab. See on
lihtsalt see, kuidas ta oma tundeid haldab.

1135
00:59:43,583 --> 00:59:45,916
"Nad on nii toredad."
Loomulikult on nad toredad.

1136
00:59:46,000 --> 00:59:49,041
Sa oled filmiekraanilt maha jalutanud.
Sa arvad, et nad on kõigiga sellised?

1137
00:59:49,125 --> 00:59:50,583
Nad tunduvad tõesti tore grupp.

1138
00:59:50,666 --> 00:59:53,166
Me oleme teises klassis
Prantsuse rongis eikusagile,

1139
00:59:53,250 --> 00:59:54,541
hoolitseme imiku eest.

1140
00:59:54,625 --> 00:59:56,166
Veel hullem, imiku eest, kes lõi meest.

1141
00:59:56,250 --> 00:59:58,333
Me oleme teda tundnud 30 aastat.

1142
00:59:58,416 --> 01:00:00,166
Me ilmselt ei tunne Jayd.

1143
01:00:00,666 --> 01:00:02,541
Ja kes teab, mis seal veel on?

1144
01:00:02,625 --> 01:00:04,666
Mis iganes külaelu jama
ta Kentuckys korda saatis.

1145
01:00:04,750 --> 01:00:06,416
See võib spiraalselt areneda.

1146
01:00:07,000 --> 01:00:11,583
See oli teistmoodi, kui me noored olime.
See oli lõbus. Jay oli meie beebi.

1147
01:00:11,666 --> 01:00:15,166
-Me saame sellega hakkama.
-60-aastaselt välja elamine on halb.

1148
01:00:15,250 --> 01:00:18,875
Me viime ta austusavalduseni.
Ta hakkab armastust tundma.

1149
01:00:18,958 --> 01:00:22,083
Ta käitub nagu ta oleks esimene inimene,
kellel on kunagi närvivapustus olnud.

1150
01:00:22,166 --> 01:00:24,500
-Pea meeles--
-Meil kõigil on närvivapustused, Ron.

1151
01:00:24,583 --> 01:00:25,625
-Meil on viinamarjad.
-Kas sa soovid?

1152
01:00:25,708 --> 01:00:26,875
Banaan?

1153
01:00:26,958 --> 01:00:29,708
Iga kuradi sekund.

1154
01:00:31,458 --> 01:00:33,583
See oli tegelikult üsna ebaviisakas.

1155
01:00:33,666 --> 01:00:34,791
Miks, Ron?

1156
01:00:35,875 --> 01:00:37,625
Miks me peaksime taga ajama imikut,

1157
01:00:37,708 --> 01:00:41,500
kui meil on kodus päris elavad lapsed,
kes vananevad iga minutiga?

1158
01:00:41,583 --> 01:00:46,458
Sest me toetame suurt kunstnikku,
kes jagab teiste inimestega,

1159
01:00:46,541 --> 01:00:48,208
mida tähendab olla inimene.

1160
01:00:48,291 --> 01:00:49,916
Me oleme ka inimesed, Ron.

1161
01:00:50,708 --> 01:00:53,125
-Võib-olla isegi rohkem.
-Asi pole meis.

1162
01:00:53,208 --> 01:00:58,625
Meie armastus ei ole tingimuslik. See on...
Me oleme nagu vanemad või kujuteldavad sõbrad.

1163
01:00:58,708 --> 01:01:01,250
Me kaome öö varjus,
jälgi jätmata.

1164
01:01:01,333 --> 01:01:04,083
Võib-olla elegantne visiitkaart,
mis hõljub...

1165
01:01:04,166 --> 01:01:06,708
Mis kuradit sa räägid?

1166
01:01:08,083 --> 01:01:11,041
Ta ei ole meie pere ega sõber.

1167
01:01:11,125 --> 01:01:13,708
Ta oli just Vivienne'i 16. sünnipäeval.

1168
01:01:13,791 --> 01:01:15,333
Kas sa olid Daisy lõpetamisel?

1169
01:01:15,916 --> 01:01:17,541
Ma arvan... ma arvan, et see oli väike.

1170
01:01:17,625 --> 01:01:21,375
Sind ei kutsutud, sest see käib
ainult ühtpidi.

1171
01:01:21,458 --> 01:01:23,791
Keegi ei taha seda öelda, aga see on nii.

1172
01:01:25,583 --> 01:01:27,833
Me ei ole tema jaoks see, mis tema on meile.

1173
01:01:30,458 --> 01:01:31,625
Ma ei ole nõus.

1174
01:02:06,041 --> 01:02:07,250
Mis viga on?

1175
01:02:10,333 --> 01:02:13,166
Olgu. Minu isa on Jay Kelly.

1176
01:02:13,250 --> 01:02:15,041
Nagu näitleja?

1177
01:02:15,541 --> 01:02:18,083
Jah, nagu näitleja, ja on ka näitleja.

1178
01:02:18,833 --> 01:02:22,250
Põhjus, miks ma teile seda räägin, on
see, et ta seisab otse meie ees.

1179
01:02:24,083 --> 01:02:24,916
Hei!

1180
01:02:25,000 --> 01:02:26,125
Hei.

1181
01:02:28,708 --> 01:02:31,041
Ma arvan, et me oleme samas rongis.

1182
01:02:31,125 --> 01:02:32,833
Jah, see on hull, kas pole?

1183
01:02:33,666 --> 01:02:36,333
-See on imelik, isa.
-Noh, ma pidin Pariisis olema

1184
01:02:36,416 --> 01:02:39,625
Diori kampaania jaoks
ja muude asjade jaoks,

1185
01:02:39,708 --> 01:02:41,958
ja siis ma jõudsin sellele rongile...

1186
01:02:43,041 --> 01:02:46,083
minu austusavalduseni Toscanas.
Hei, Rio.

1187
01:02:47,750 --> 01:02:48,750
Nii...

1188
01:02:50,125 --> 01:02:52,041
Kuidas džässifestival oli?

1189
01:02:52,125 --> 01:02:56,416
Noh... me ei läinud. Guillaume ütleb,
et see on nüüd kõik fusion.

1190
01:02:56,500 --> 01:02:57,875
Bonjour. Guillaume.

1191
01:02:57,958 --> 01:03:00,250
-Guigui.
-Guigui. Ma olen Jay. Tere.

1192
01:03:01,708 --> 01:03:06,416
Guillaume oli meie ettekandja Café de Flores.
Ta on laulja ja filmitegija.

1193
01:03:06,500 --> 01:03:08,083
Ei, ma ei ole. See on...

1194
01:03:08,916 --> 01:03:11,458
Sinule on piinlik filmitegija öelda.

1195
01:03:11,541 --> 01:03:13,000
-Ei, ei ole.
-Ei, ei ole.

1196
01:03:14,875 --> 01:03:20,333
Daisy, kuidas on tunne, et nii paljude
meie aja geniaalsete filmide kangelane

1197
01:03:20,416 --> 01:03:22,750
on sinu isa?

1198
01:03:22,833 --> 01:03:24,333
Jah, Daisy, kuidas see tundub?

1199
01:03:24,416 --> 01:03:26,916
Ma arvan, et ma tunnen teda liiga hästi,
et seda öelda.

1200
01:03:27,791 --> 01:03:30,500
Jay Kelly on kino kangelane.

1201
01:03:31,375 --> 01:03:32,250
Mulle see tüüp meeldib.

1202
01:03:40,250 --> 01:03:41,291
Vau.

1203
01:03:42,750 --> 01:03:43,916
Mida ma sulle öelda tahtsin?

1204
01:03:46,583 --> 01:03:48,583
Igatahes, kuule, ma ei taha segada.

1205
01:03:48,666 --> 01:03:51,458
Ma tahtsin teid kõiki kutsuda

1206
01:03:51,541 --> 01:03:53,750
laupäeval minu austusavaldusele.

1207
01:03:53,833 --> 01:03:57,041
Ma saan teile kõigile viiele
täiesti piletid hankida.

1208
01:03:57,541 --> 01:04:00,125
Millal sa hakkasid nii palju
austusavaldusest hoolima?

1209
01:04:00,208 --> 01:04:01,666
Ma ei tea. Ma arvan, et hoolin.

1210
01:04:01,750 --> 01:04:03,208
Ma kutsun isa.

1211
01:04:03,291 --> 01:04:05,458
-Ma arvan, et ma teeksin sellest periasja.
-Sa kutsusid vanaisa?

1212
01:04:05,541 --> 01:04:07,541
-Kas sa tõesti tahad, et ta seal oleks?
-Ma tahaksin, et ta tuleks.

1213
01:04:07,625 --> 01:04:09,333
Ja ma kutsun ka Jessica.

1214
01:04:09,416 --> 01:04:10,250
-Jessie?
-Jah.

1215
01:04:10,333 --> 01:04:14,000
Temaga on see natuke keerulisem,
sest sina ja mina oleme samas riigis.

1216
01:04:14,083 --> 01:04:15,541
Samas rongis.

1217
01:04:17,291 --> 01:04:20,375
Lase ma tulen selle juurde tagasi, okei?
Meil on suhteliselt tihe ajakava.

1218
01:04:20,458 --> 01:04:23,000
Me läheme sellele iidsele hobuste võidusõidule.

1219
01:04:23,083 --> 01:04:24,083
See saab olema lõbus.

1220
01:04:26,958 --> 01:04:27,875
Ee…

1221
01:04:28,916 --> 01:04:30,666
Niisiis, um…

1222
01:04:31,208 --> 01:04:32,416
Pariis oli tore?

1223
01:04:33,041 --> 01:04:35,291
-See oli hämmastav.
-Olgu, räägi mulle kõike.

1224
01:04:36,833 --> 01:04:39,958
Me hüppasime kividelt
metsas olevatesse basseinidesse.

1225
01:04:40,541 --> 01:04:42,666
Me käisime selles hullus baaris,
mille David Lynch kujundas,

1226
01:04:42,750 --> 01:04:43,708
ja ma sõin aju.

1227
01:04:44,291 --> 01:04:46,958
Me käisime Delacroix' majas.

1228
01:04:47,458 --> 01:04:50,041
Kas sa tead tema maale?
Need on tõesti, tõesti hämmastavad.

1229
01:04:52,000 --> 01:04:53,250
Isa, kas sa kuulad mind?

1230
01:04:54,250 --> 01:04:56,916
Ma kuulan sind.
See on minu kuulamise ilme.

1231
01:04:57,000 --> 01:05:00,625
-Sa küsisid minult Pariisi kohta.
-Alusta uuesti, lihtsalt kaks lauset tagasi.

1232
01:05:00,708 --> 01:05:02,875
Sa oled nii tähelepanuhäirega.
Ma lähen võtan veidi suupisteid.

1233
01:05:02,958 --> 01:05:04,916
Ei, ära võta suupisteid.
Ei, jää, tule, palun.

1234
01:05:05,000 --> 01:05:07,750
Vabandust. See on imelik.

1235
01:05:07,833 --> 01:05:09,875
See on tore, aga see on--

1236
01:05:10,375 --> 01:05:13,208
On imelik kuulda
sinu kogemustest

1237
01:05:13,291 --> 01:05:15,791
ja näha sind nii iseseisvana.

1238
01:05:15,875 --> 01:05:17,833
Vabandust. Olgu, räägi mulle…

1239
01:05:18,333 --> 01:05:20,875
-Sa sõid aju.
-Ma sõin aju.

1240
01:05:21,750 --> 01:05:24,833
Ja me tantsisime nende tangolastega
väljaspool ooperimaja.

1241
01:05:24,916 --> 01:05:27,875
Ja ma arvan, et ma tahan näitlemisega tegeleda.

1242
01:05:29,541 --> 01:05:30,375
Vau.

1243
01:05:32,666 --> 01:05:33,833
Olgu.

1244
01:05:33,916 --> 01:05:37,791
Pärast kolledžit, kui see on ikka veel
midagi, mida sa tunned, et sa tahad teha, siis…

1245
01:05:37,875 --> 01:05:40,375
Ma arvan, et ma ei pruugi praegu
kolledžisse minna tahta.

1246
01:05:40,458 --> 01:05:43,500
Guigui teeb Sitsiilias filmi
ja ta palus mul selles olla.

1247
01:05:43,583 --> 01:05:46,750
See on lihtsalt väike asi
mälestuste ja unenägude kohta.

1248
01:05:46,833 --> 01:05:48,250
Sa lähed kolledžisse.

1249
01:05:48,333 --> 01:05:51,166
Sa oled teinud uskumatult palju tööd
ja see on hämmastav võimalus.

1250
01:05:51,250 --> 01:05:53,458
-Sellist, mida mul kunagi polnud.
-Ma ei lubanud endale kunagi

1251
01:05:53,541 --> 01:05:56,250
et ma mõtlen olla näitleja sinu pärast,
aga ma olen hea.

1252
01:05:56,333 --> 01:05:58,416
Ma tean, et sa alati arvasid,
et Jessie oli see andekas.

1253
01:05:58,500 --> 01:06:00,833
Sa oled üks kõige
geniaalsemaid inimesi, keda ma olen kohanud.

1254
01:06:00,916 --> 01:06:03,583
-Ma lihtsalt ei usu, et sa seda elu tahad.
-See on nii silmakirjalik.

1255
01:06:03,666 --> 01:06:05,791
-Näitlemine on olnud kogu su elu.
-Ma tean, kui raske see on,

1256
01:06:05,875 --> 01:06:08,166
ja kui palju sa maha magad,
ja kui hulluks see sind ajab,

1257
01:06:08,250 --> 01:06:09,833
ja kui üksildaseks see sind teeb.

1258
01:06:09,916 --> 01:06:10,916
Sa pole kunagi üksi.

1259
01:06:11,500 --> 01:06:12,916
-Aitäh, Silvano.
-Palun.

1260
01:06:13,000 --> 01:06:15,666
Mõtle lihtsalt austusavaldusele.

1261
01:06:15,750 --> 01:06:19,166
Sest ma saan selle tööle panna
hobuste võidusõidult või kust iganes sa oled.

1262
01:06:19,250 --> 01:06:21,250
Ma võin saata auto või helikopteri.

1263
01:06:21,333 --> 01:06:23,875
Su vanaisale on lennuk vastas.
Mida iganes sa vajad.

1264
01:06:24,666 --> 01:06:26,625
Kuidas sa sellele rongile sattusid, isa?

1265
01:06:28,708 --> 01:06:29,708
Noh--

1266
01:06:35,625 --> 01:06:36,708
Ma teadsin. Ma...

1267
01:06:41,166 --> 01:06:42,166
Ma...

1268
01:06:43,875 --> 01:06:46,333
Ma teadsin, sest, ee,

1269
01:06:46,416 --> 01:06:48,958
Rio kasutab oma ema krediitkaarti.

1270
01:06:49,041 --> 01:06:51,375
Oh mu jumal. See on nii perses.

1271
01:06:51,458 --> 01:06:53,458
Rio, su ema jälgib sind
su Amexiga.

1272
01:06:53,541 --> 01:06:54,541
Kurat.

1273
01:06:55,500 --> 01:06:58,083
-Ma tahtsin sind üllatada.
-Sa jälitasid mind Euroopasse.

1274
01:06:58,166 --> 01:07:01,041
Ma olen siin, sest sa ei saa lihtsalt
lahkuda

1275
01:07:01,125 --> 01:07:03,541
ja lakata olemast laps.

1276
01:07:03,625 --> 01:07:07,000
-Ma pole sinuga piisavalt aega veetnud.
-See oled sina ja kõik su inimesed.

1277
01:07:07,083 --> 01:07:09,791
-Tule nüüd. Ma pole see tüüp.
-Ei, sa oled täiesti see tüüp.

1278
01:07:09,875 --> 01:07:11,958
Sa ei saa öelda "helikopter"
ja mitte olla see tüüp.

1279
01:07:12,041 --> 01:07:13,750
Ma lihtsalt üritan seda sinu jaoks
lihtsaks teha...

1280
01:07:13,833 --> 01:07:17,625
Ma ei taha helikopterit ega reaktiivlennukit.
Ma tahan lihtsalt olla logiseval rongil

1281
01:07:17,708 --> 01:07:19,500
ja noortehostelis ja telgis.

1282
01:07:19,583 --> 01:07:22,333
Ma tahan seda puhkust
ilma sinuta, isa.

1283
01:07:23,916 --> 01:07:26,458
Ma vihkan sind, ema.
Sa oled hullem kui Venemaa.

1284
01:07:26,541 --> 01:07:28,041
-Anna mulle andeks.
-Ma ei andesta sulle kunagi.

1285
01:07:28,750 --> 01:07:29,750
Ei!

1286
01:07:29,833 --> 01:07:31,958
-Ära tühista kaarti.
-Meeldiv tutvuda.

1287
01:07:46,833 --> 01:07:47,875
Ära mine.

1288
01:07:48,500 --> 01:07:49,583
Ta vajab sind.

1289
01:07:49,666 --> 01:07:52,000
-Ma vajan sind.
-Ütle Jayle, et mul on kahju.

1290
01:07:52,083 --> 01:07:55,166
Mu koer sõi kruvi ära.
Ma kirjutasin talle vabanduse.

1291
01:07:55,666 --> 01:07:57,208
See on nagu me alati ütleme.

1292
01:07:57,916 --> 01:08:00,291
Kui see tundub hea, ära tee seda.

1293
01:08:00,375 --> 01:08:03,375
Ja siin on riided iga sündmuse jaoks.
Need on värvikoodiga.

1294
01:08:04,041 --> 01:08:05,083
Ma teen seda.

1295
01:08:05,916 --> 01:08:08,416
Sa põgenesid sel ööl.

1296
01:08:10,416 --> 01:08:11,916
Tookord Eiffeli tornis.

1297
01:08:13,458 --> 01:08:16,708
Me istusime just õhtusöögile.
Ma tahtsin oma telefonid välja lülitada.

1298
01:08:16,791 --> 01:08:19,333
Aga sa ütlesid: "Hoia need igaks juhuks
sees."

1299
01:08:20,750 --> 01:08:22,291
Ja loomulikult me saime kõne.

1300
01:08:23,125 --> 01:08:26,458
Jayd oli pildistatud
selle Prantsuse suursaadiku tütrega.

1301
01:08:27,375 --> 01:08:28,500
Üks meist pidi minema.

1302
01:08:29,250 --> 01:08:31,125
Ma jäin lauda hoidma.

1303
01:08:33,000 --> 01:08:34,375
Ma olin nii närvis…

1304
01:08:36,208 --> 01:08:39,208
…sest ma olin
ganache'i sisse peitnud sõrmuse.

1305
01:08:42,041 --> 01:08:43,500
Ma ei teadnudki seda osa.

1306
01:08:43,583 --> 01:08:46,416
Jah, see oli nagu väga romantiline film.

1307
01:08:47,166 --> 01:08:50,625
Aga selline, mis pole üldse romantiline,
tegelikult, sest…

1308
01:08:52,125 --> 01:08:53,750
…sa ei tulnudki tagasi.

1309
01:08:58,208 --> 01:09:00,875
Noh, ma olin Jayga.

1310
01:09:01,541 --> 01:09:02,916
Ja sa helistasid.

1311
01:09:05,666 --> 01:09:08,791
Jay on alati esikohal.

1312
01:09:09,291 --> 01:09:12,750
Meil ei pidanudki olema
hetke, mis oleks ainult meie.

1313
01:09:17,708 --> 01:09:19,583
Vabandust Eiffeli torni pärast.

1314
01:09:23,541 --> 01:09:25,291
See on okei. Ma olen õnnelik.

1315
01:09:26,666 --> 01:09:27,500
Ma tean.

1316
01:09:28,500 --> 01:09:29,791
Ja, ee, mina ka.

1317
01:09:34,750 --> 01:09:36,000
Ja ka, ma vabandan.

1318
01:09:37,208 --> 01:09:38,291
Aitäh.

1319
01:09:50,916 --> 01:09:51,958
Päästa ennast.

1320
01:10:28,041 --> 01:10:29,083
Mida nad ütlesid?

1321
01:10:29,666 --> 01:10:31,583
Verine konditsioneer on läinud.

1322
01:10:31,666 --> 01:10:33,333
Oh, tore.

1323
01:10:36,791 --> 01:10:38,916
- Tere.
- Vivienne'i jalad on paistes.

1324
01:10:39,000 --> 01:10:41,916
- Nagu ma pole kunagi nii paistes näinud.
- Oota, oota. Kui paistes?

1325
01:10:42,000 --> 01:10:43,541
Nagu pärast tšellokontserti?

1326
01:10:43,625 --> 01:10:46,416
- Palju hullem, Ron.
- Ma ei saa oma Jordanitesse, isa.

1327
01:10:46,500 --> 01:10:47,625
Ma pidin Crocse kandma.

1328
01:10:47,708 --> 01:10:51,458
- Tema jalad näevad välja nagu suured õhulaevad.
- Me oleme teel dr. Fenneri juurde.

1329
01:10:51,541 --> 01:10:53,666
Ma teen kõik, mis suudan,
et end kokku võtta.

1330
01:10:53,750 --> 01:10:56,500
See on vastik, isa.
Michael Bronfman ütles, et need näevad deformeerunud.

1331
01:10:56,583 --> 01:10:58,541
Michael Bronfman on jobu.

1332
01:10:58,625 --> 01:11:00,666
Isa.

1333
01:11:00,750 --> 01:11:04,041
- Millal paistetus seekord algas?
- Kohe pärast tennise fiaskot.

1334
01:11:04,125 --> 01:11:05,208
- Oh, jumal.
- Peaaegu kohe.

1335
01:11:05,291 --> 01:11:07,041
Ma saan aru. Nii et see on minu süü?

1336
01:11:07,125 --> 01:11:10,625
- Ma ei öelnud, et see on sinu süü, Ron.
- Kas kreem ei toiminud?

1337
01:11:10,708 --> 01:11:13,500
- Kreem ei teinud midagi.
- Sest sa pead seda korralikult määrima.

1338
01:11:13,583 --> 01:11:16,583
Ron, me määrisime seda,
ja me võtsime Advili.

1339
01:11:16,666 --> 01:11:18,541
Oh, mu jumal. Mul on nii kahju.

1340
01:11:18,625 --> 01:11:20,375
Ema, sa lihtsalt sõitsid punase tule alt läbi.

1341
01:11:20,458 --> 01:11:21,791
Oh, kurat. Vabandust.

1342
01:11:21,875 --> 01:11:23,291
Sa saad trahvi.

1343
01:11:23,375 --> 01:11:26,125
Vivi, sinuga saab kõik korda,
sa kuuled mind?

1344
01:11:26,208 --> 01:11:27,666
- Sa arvad?
- Ma tean.

1345
01:11:27,750 --> 01:11:29,666
Isa, kas minuga saab kõik korda?

1346
01:11:29,750 --> 01:11:32,000
Sa saad. Sinuga saab kõik suurepärane.

1347
01:11:32,083 --> 01:11:35,083
- Ka sinuga, Lois. Sa oled minu kangelane.
- Me lõpetame nüüd, Ron.

1348
01:11:35,166 --> 01:11:38,375
- Me helistame sulle arsti juurest.
- Isa, ma arvan, et ma armastan ema rohkem.

1349
01:11:38,458 --> 01:11:41,208
Ma armastan teid kõiki nii väga.

1350
01:11:41,708 --> 01:11:44,916
- Kas sa kuuled mind, Lois?
- Jah, ma kuulen sind, sa oled kõlaris.

1351
01:11:45,000 --> 01:11:46,875
Mind sureb, et ma pole seal sinuga.

1352
01:11:46,958 --> 01:11:50,000
-Sa katkestad, Ron. Kurat...
-Te olete kõik mu beebid.

1353
01:11:50,083 --> 01:11:51,708
-Ma armastan-- Beebi?
-Ema, ma ütlesin sulle, et pargi.

1354
01:12:15,875 --> 01:12:17,125
-Kallis Jay.
-Kallis Jay.

1355
01:12:17,208 --> 01:12:20,208
-Sa ütled...
-Sa ütled, et tahad alati minuga olla.

1356
01:12:20,833 --> 01:12:25,333
Aga su teod ei räägi samamoodi,
nagu su sõnad.

1357
01:12:32,500 --> 01:12:35,541
Mu halvim päev oli siis, kui mu
lapsehoidja rentis

1358
01:12:35,625 --> 01:12:38,250
selle filmi, mille sa tegid Daphne
Spenderiga.

1359
01:12:47,708 --> 01:12:49,208
Ja lõika.

1360
01:12:54,583 --> 01:12:55,750
Kontrolli...

1361
01:12:58,000 --> 01:12:59,166
Jah, kontrolli lüliteid.

1362
01:12:59,666 --> 01:13:01,833
Vabandust, ma tunnen, et me oleksime
pidanud üksteist natuke tundma õppima

1363
01:13:01,916 --> 01:13:03,166
enne, kui me seda tegime.

1364
01:13:03,250 --> 01:13:06,250
Mõnikord on parem seksida kellegagi,
enne kui sa neid tunned.

1365
01:13:07,000 --> 01:13:08,875
Või teeselda seksi. Sel juhul.

1366
01:13:08,958 --> 01:13:11,916
Kas sa oled teeselnud seksi paljude
inimestega, enne kui sa neid tundsid?

1367
01:13:12,500 --> 01:13:16,416
Mõne. See on kõige vähem seksikas
asi üldse.

1368
01:13:16,500 --> 01:13:18,500
See on nii piinlik.

1369
01:13:19,041 --> 01:13:21,250
-See vaikus, mis laskub.
-Oh, jah.

1370
01:13:21,333 --> 01:13:23,958
See on nagu me teeksime midagi
uskumatult tõsist ja tähtsat.

1371
01:13:24,041 --> 01:13:26,333
Noh, see on rohkem nagu matus
kui armastusseen.

1372
01:13:26,416 --> 01:13:27,875
Ma tean.

1373
01:13:27,958 --> 01:13:28,833
Olgu.

1374
01:13:29,791 --> 01:13:31,666
-Me filmime.
-Nelikümmend kuus, võte kaheksa.

1375
01:13:34,041 --> 01:13:36,000
Ja ma lihtsalt räägin sulle läbi.

1376
01:13:38,625 --> 01:13:40,541
Niisiis, Jay, kas sa saad teda suudelda?

1377
01:13:45,666 --> 01:13:47,666
Ja suudle kaela.

1378
01:13:49,958 --> 01:13:51,625
Siis õlga.

1379
01:13:53,458 --> 01:13:55,875
Daphne, aja oma käed läbi tema juuste.

1380
01:14:04,083 --> 01:14:05,500
Ma vabandan.

1381
01:14:07,375 --> 01:14:10,708
-Kas sa just peeretasid?
-Jah!

1382
01:14:13,208 --> 01:14:15,750
-Ma vabandan väga.
-See on okei. See on hästi.

1383
01:14:16,291 --> 01:14:19,625
Vabandust...

1384
01:14:20,333 --> 01:14:21,791
Olgu, ikka filmime.

1385
01:14:21,875 --> 01:14:23,708
Olgu.

1386
01:14:26,583 --> 01:14:27,541
Kael...

1387
01:14:32,125 --> 01:14:33,208
Juuksed...

1388
01:14:35,416 --> 01:14:36,416
Õlg...

1389
01:14:39,416 --> 01:14:40,708
Olgu. Eli märguanne.

1390
01:14:42,708 --> 01:14:44,750
-Kas sa palud, et sind kõditaks?
-Ei.

1391
01:14:45,333 --> 01:14:48,375
-Ta palub. Võtke ta!
-Palub, et teda kõditaks!

1392
01:14:48,458 --> 01:14:51,333
-Ja lõika. Hea.
-Olgu, Eli.

1393
01:14:51,416 --> 01:14:53,666
-Aeg kooli tagasi minna.
-Kas me saame uuesti minna?

1394
01:14:54,166 --> 01:14:55,041
Tõesti?

1395
01:14:55,833 --> 01:14:58,125
-Võib-olla mul oli idee.
-Ma arvasin, et me olime suurepärased.

1396
01:14:59,250 --> 01:15:00,250
Tõesti?

1397
01:15:04,500 --> 01:15:05,541
Jay tahab uuesti minna.

1398
01:15:05,625 --> 01:15:07,791
-Kas me saame õpetajat paluda?
-Jah.

1399
01:15:12,083 --> 01:15:13,083
Ooh.

1400
01:15:13,166 --> 01:15:14,583
-Jah?
-Väga hea.

1401
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
Ma ei lase sul võita.
Ma olen väga võistlushimuline.

1402
01:15:18,791 --> 01:15:20,875
Huvitav, kas sa mäletad seda nii,
nagu mina.

1403
01:15:23,125 --> 01:15:24,916
Ma lõikan siin kõrgel. Nii, palun.

1404
01:15:25,000 --> 01:15:27,458
Ma olin ikka veel abielus, just
sündis Jessica.

1405
01:15:28,791 --> 01:15:31,666
Me jäime sel päeval võtteplatsile,
mängisime lapsega kaarte.

1406
01:15:32,291 --> 01:15:34,916
-Daphne, sa petad.
-Ma ei peta.

1407
01:15:35,000 --> 01:15:37,708
Kui sa hoiad oma kaarte nii laiali,
kuidas ma ei peaks vaatama?

1408
01:15:37,791 --> 01:15:39,500
Ta oli meie peibutis.

1409
01:15:39,583 --> 01:15:42,041
Võis koos olla, kui ta oli seal.

1410
01:15:42,583 --> 01:15:43,916
Aega veeta nagu...

1411
01:15:46,125 --> 01:15:47,458
teeseldud perekond.

1412
01:15:59,333 --> 01:16:02,833
Me ei suudelnud isegi päriselt
enne võtete lõppu.

1413
01:16:03,708 --> 01:16:06,916
Hiljem sa ütlesid mulle, et sa ei
armuks minusse.

1414
01:16:07,000 --> 01:16:09,458
Võib-olla sa rääkisid tõtt,
võib-olla sa ei armunudki.

1415
01:16:11,708 --> 01:16:12,625
Kuu aega hiljem...

1416
01:16:14,500 --> 01:16:18,916
Jessica ema kolis ta Seattle'isse.
Ma nägin teda järjest vähem.

1417
01:16:19,000 --> 01:16:20,750
Sa lõpetasid filmides käimise ja
ütlesid, et

1418
01:16:20,833 --> 01:16:23,125
sa armastasid näitlemist, aga sa ei
tahtnud kuulus olla.

1419
01:16:25,000 --> 01:16:27,541
Mees, elu on nii imelik.

1420
01:16:31,500 --> 01:16:33,333
Huvitav, kas sa mõtled sellele nagu mina.

1421
01:16:38,750 --> 01:16:40,041
Igatahes...

1422
01:16:41,375 --> 01:16:44,958
Oli miljon põhjust, miks me kokku
ei jäänud ja...

1423
01:16:47,166 --> 01:16:48,666
Me teeme uuesti.

1424
01:16:49,625 --> 01:16:51,583
Ja... võte!

1425
01:16:56,000 --> 01:16:57,666
Ma olen sinusse nii armunud.

1426
01:17:23,500 --> 01:17:25,791
Itaalia. Mis on selle saatuslik
võlu?

1427
01:17:27,916 --> 01:17:30,833
Ma usun, et see on teatud luba
olla inimene.

1428
01:17:31,333 --> 01:17:33,541
Mille teised kohad liiga ammu
kaotasid.

1429
01:17:33,625 --> 01:17:35,333
Ma nägin sind unes.

1430
01:17:35,416 --> 01:17:38,458
Ma armastasin sind unes sama palju
kui päriselus--

1431
01:17:38,541 --> 01:17:39,541
Tõesti? Kas kõik on korras?

1432
01:17:39,625 --> 01:17:41,666
Ma nägin unes, et mul on aken
mu rinnus, eks?

1433
01:17:41,750 --> 01:17:44,458
Aga vaade oli vaade meie
vannitoast...

1434
01:17:56,666 --> 01:17:59,583
Ma äkki mäletan asju, millele ma
pole ammu mõelnud.

1435
01:17:59,666 --> 01:18:04,041
-Mu pere kaotab kodus.
-Nagu film, kus ma mängin iseennast.

1436
01:18:04,625 --> 01:18:06,583
-Vaatan ennast...
-Vabandust, tee uuesti.

1437
01:18:06,666 --> 01:18:10,000
-Ma ei kuulnud ühtegi sõna, mida sa
ütlesid. -Ma ütlesin, et ma mäletan äkki asju.

1438
01:18:10,083 --> 01:18:11,041
Mis see siis on?

1439
01:18:11,125 --> 01:18:12,791
-Mälu?
-Noh, jah.

1440
01:18:13,916 --> 01:18:18,333
Võib-olla su mälu püüab sulle
midagi su oleviku kohta öelda.

1441
01:18:18,416 --> 01:18:21,250
-Nagu mida?
-Ma ei tea. Ma olen väsinud.

1442
01:18:21,333 --> 01:18:24,208
-Ma just tülitsesin Daisyga.
-Ma soovin, et ma oleksin seal, et neid aidata.

1443
01:18:24,291 --> 01:18:26,208
-Mida?
-Mida? Mitte midagi.

1444
01:18:26,291 --> 01:18:28,041
-Ah.
-Ma olen lihtsalt... väsinud...

1445
01:18:28,125 --> 01:18:31,708
Ma lihtsalt soovin, et ma oleksin
temaga rohkem aega veetnud, ma olin alati tööl.

1446
01:18:31,791 --> 01:18:35,166
Noh, ma korraldasin alati lennud
nädalavahetustel sinu jaoks,

1447
01:18:35,250 --> 01:18:38,041
-et koju minna ja lapsi näha.
-See oli väga raske...

1448
01:18:38,125 --> 01:18:40,541
-Millele sa vihjad?
-Ma lihtsalt ütlen, Ben näiteks,

1449
01:18:40,625 --> 01:18:43,458
lendab igal nädalavahetusel saatest
koju, et oma perekonda näha.

1450
01:18:43,541 --> 01:18:45,375
-Ben? Ben Alcock?
-Ma ei võrdle.

1451
01:18:45,458 --> 01:18:48,291
-Raske on mitte tunda, et sa oled.
-Need on otsused, mida me teeme

1452
01:18:48,375 --> 01:18:50,875
-nagu ma tegin selle reisi tulekuks.
-Need pole lihtsalt otsused.

1453
01:18:50,958 --> 01:18:52,791
Või mitte Lizile suudlust tagasi anda.
Minu pere pigem…

1454
01:18:52,875 --> 01:18:53,916
Lizile suudlust tagasi anda?

1455
01:18:54,000 --> 01:18:56,208
-…Ma olen praegu kodus.
-Kas sa suudlesid Lizi?

1456
01:18:56,791 --> 01:18:59,083
-Ei, tema suudles mind.
-Kus on Liz?

1457
01:18:59,166 --> 01:19:02,750
Liz läks. Ka Krista.
Tema koer sõi kruvi ära.

1458
01:19:02,833 --> 01:19:04,291
Krista koer, mitte Lizi oma.

1459
01:19:04,958 --> 01:19:06,291
Liz oli lihtsalt vihane.

1460
01:19:06,875 --> 01:19:08,458
Ta jättis sulle selle kirja.

1461
01:19:08,541 --> 01:19:10,125
Krista, mitte Liz.

1462
01:19:14,416 --> 01:19:16,875
Liz lahkus lahkus, nagu igaveseks?

1463
01:19:18,125 --> 01:19:20,125
Mis on igavik? Ma ei…

1464
01:19:21,083 --> 01:19:23,000
Kas Ben Alcock tõesti lendab nädalavahetusel
koju?

1465
01:19:23,083 --> 01:19:24,958
Ben pole pühak.
See oli tema teine abielu.

1466
01:19:25,041 --> 01:19:27,833
-Ta oli lapsehoidja.
-Sa ei pea teda maha tegema.

1467
01:19:28,708 --> 01:19:31,250
Kas sa kavatsesid mulle kunagi teada anda,
mis Timothiga juhtus?

1468
01:19:31,333 --> 01:19:33,541
-Ma ütlesin sulle, et ma teen seda.
-Jah, aga sa ei teinud.

1469
01:19:36,291 --> 01:19:38,125
Arvad, et sa saad mulle vett tuua?

1470
01:19:38,916 --> 01:19:40,000
Kas sa ei saa seda ise võtta?

1471
01:19:46,333 --> 01:19:47,833
Seis! Varas!

1472
01:19:48,541 --> 01:19:50,125
Tal on minu käekott.

1473
01:19:51,375 --> 01:19:54,291
Ei. Ei… ei.

1474
01:20:01,291 --> 01:20:02,416
Vau!

1475
01:20:19,083 --> 01:20:20,250
Oh! Kurat!

1476
01:20:20,333 --> 01:20:23,833
Vau! Vau! Silvano! Ma lähen.

1477
01:20:23,916 --> 01:20:24,916
Oh. Oh.

1478
01:20:27,291 --> 01:20:28,958
Ta on tõesti kangelane.

1479
01:20:38,375 --> 01:20:40,750
-Ma tahan sinna minna.
-Jumal, ma armastan su suhtumist.

1480
01:20:41,750 --> 01:20:42,916
Mul on viis.

1481
01:20:43,416 --> 01:20:45,250
-Mine!
-See on nii ebaõiglane.

1482
01:20:46,375 --> 01:20:48,333
See on uskumatu.

1483
01:21:20,625 --> 01:21:22,541
-Oh!
-Uff.

1484
01:21:29,958 --> 01:21:33,291
-Ma sain su kätte, sa värdjas!
-Sa oleksid pidanud ette minema, Clive.

1485
01:21:35,708 --> 01:21:36,791
Jay tabas varga!

1486
01:21:36,875 --> 01:21:39,208
-Hei, bravo!
-Asi oli tõsine.

1487
01:21:39,791 --> 01:21:42,125
-Siin me oleme.
-Aitäh, kallis!

1488
01:21:42,208 --> 01:21:44,958
-Ja ta andis talle sinika silma alla,
  saatan.
-Päris sinika.

1489
01:21:45,583 --> 01:21:46,416
Oh.

1490
01:21:46,500 --> 01:21:48,041
Bravo, bravo!

1491
01:21:48,583 --> 01:21:50,250
-Olgu, kõik korras.
-Mwah!

1492
01:21:51,000 --> 01:21:53,375
-Bravo.
-Milline härrasmees.

1493
01:21:53,458 --> 01:21:56,166
Lõpetage minu vaatamine
ja minust rääkimine kogu aeg.

1494
01:21:59,125 --> 01:22:01,208
Palun olge lahked,
ta vajab lihtsalt oma ravimeid.

1495
01:22:01,291 --> 01:22:03,250
Ta on tore mees, tõeline pereisa.

1496
01:22:03,333 --> 01:22:05,750
Tal on kolm imelist last.
See pole see, kes ta on.

1497
01:22:12,166 --> 01:22:13,583
Sa oled kangelane, kutsikas.

1498
01:22:16,500 --> 01:22:17,375
Olgu?

1499
01:22:23,375 --> 01:22:24,875
-Tule.
-Kas sa lihtsalt…

1500
01:22:24,958 --> 01:22:26,208
viid ta arsti juurde.

1501
01:22:26,791 --> 01:22:28,208
Ma toon sulle selle vee.

1502
01:22:28,875 --> 01:22:30,041
Ma olen seal minuti pärast.

1503
01:22:50,375 --> 01:22:54,083
"Ja väike tilluke karusloomake

1504
01:22:54,166 --> 01:22:58,125
jooksis auku maa sisse." Sa näed?

1505
01:22:58,208 --> 01:23:01,666
Väike armas karu paneb oma mantli selga.

1506
01:23:01,750 --> 01:23:02,666
Mm-hmm.

1507
01:23:02,750 --> 01:23:06,208
"Siis päike loojus teisel pool jõge…"

1508
01:23:14,125 --> 01:23:15,750
Ma hoolitsen su ratta eest, eks?

1509
01:23:22,041 --> 01:23:23,833
Daisy, kas sa palun ütleksid neile?

1510
01:23:25,000 --> 01:23:27,083
Daisy.

1511
01:23:27,833 --> 01:23:28,666
Daisy?

1512
01:23:28,750 --> 01:23:30,625
Kas sa saad talle öelda, et see on tõsi?

1513
01:23:30,708 --> 01:23:32,000
Mis on tõsi?

1514
01:23:32,750 --> 01:23:34,083
Nagu hobune saab võita ilma…

1515
01:23:34,166 --> 01:23:35,166
Lõbutse hästi.

1516
01:23:36,375 --> 01:23:37,916
Näeme, isa. Ma armastan sind.

1517
01:23:39,208 --> 01:23:41,833
Ma armastan sind ka.

1518
01:23:48,041 --> 01:23:49,583
On õige teda minna lasta.

1519
01:23:52,000 --> 01:23:55,625
Niisiis, ma rääkisin Alaniga,
tal on valmis juriidiline kiri.

1520
01:23:55,708 --> 01:23:58,500
Ma kinnitasin selle. Meil peab olema ka
koostatud avaldus

1521
01:23:58,583 --> 01:24:01,750
juhuks, kui T-Timothy läheb pressi.

1522
01:24:02,250 --> 01:24:06,666
Mul on siin mustand, ma pean, et sa loeksid
selle läbi, oleksid sellega nõus.

1523
01:24:07,208 --> 01:24:08,291
Need on sinu omad.

1524
01:24:09,125 --> 01:24:12,375
Ma tean, et sa tead, mida öelda.
Mis juhtub, see juhtub.

1525
01:24:14,625 --> 01:24:17,000
Daisy on ka minu sõber
ja ma petsin teda.

1526
01:24:17,583 --> 01:24:19,125
Sa lihtsalt tegid oma tööd.

1527
01:24:19,208 --> 01:24:22,458
See on natside vabandus.
Ma tunnen end nii halva inimesena.

1528
01:24:22,541 --> 01:24:24,541
See on minu süü, Meg. Kuula…

1529
01:24:25,583 --> 01:24:28,416
tee paus, mine puhkusele Itaaliasse.

1530
01:24:28,500 --> 01:24:30,500
Minuga saab kõik korda. Kas see on…?
Ee…

1531
01:24:31,333 --> 01:24:32,875
Ron, kas sul on…? Ee…

1532
01:24:37,458 --> 01:24:39,250
Aitäh, Jay.

1533
01:24:40,291 --> 01:24:43,583
Protokolli jaoks, mulle meeldiks, kui mu
isa taga ajaks mind üle Euroopa.

1534
01:24:46,125 --> 01:24:49,000
Oh, ja Emmanuel Macron viib Candy
Genfi,

1535
01:24:49,083 --> 01:24:50,333
nii et sa vajad teist juuksurit.

1536
01:24:51,291 --> 01:24:53,625
Ma armastan sind ja palju õnne.

1537
01:24:53,708 --> 01:24:55,625
Härra Kelly! Vabandust.

1538
01:24:55,708 --> 01:24:57,666
Härra Caterpillar. Tere.

1539
01:24:58,833 --> 01:25:00,666
Tere, mina olen Alba, sinu juht.

1540
01:25:01,250 --> 01:25:02,541
Sinu issi ootab sind

1541
01:25:02,625 --> 01:25:05,375
restoranis koos Antonio
ja vastuvõtukomiteega.

1542
01:25:05,458 --> 01:25:06,500
-Minu "issi"?
-Jah.

1543
01:25:06,583 --> 01:25:09,791
Sinu issi. Ma helistasin talle
ja saatsin lennuki. Ta on väga elevil.

1544
01:25:09,875 --> 01:25:12,208
Kuradi kahju. Ma ei arvanud, et ta tegelikult
tuleb.

1545
01:25:13,500 --> 01:25:15,583
Ma viin su su issi juurde.

1546
01:25:20,250 --> 01:25:21,708
Kas see on kõik?

1547
01:25:22,916 --> 01:25:24,666
-Mmm.
-Jah? Olgu.

1548
01:25:26,208 --> 01:25:27,500
Kas sa saad võtta võib-olla ühe koti?

1549
01:25:27,583 --> 01:25:28,916
-Sa võta see.
-Mis?

1550
01:25:29,000 --> 01:25:30,041
Võta see.

1551
01:25:30,125 --> 01:25:31,583
Jeesus Kristus.

1552
01:25:37,500 --> 01:25:40,458
Ah, ma unustasin sulle, härra Kelly, anda.

1553
01:25:40,541 --> 01:25:42,625
Härra Caterpillar, teie juustukook.

1554
01:25:42,708 --> 01:25:45,708
-Suurepärane. Aitäh.
-Mu ratsanik. Sa sööd selle ära.

1555
01:25:46,375 --> 01:25:49,291
Siin Itaalias meile meeldib kõvasti tööd
teha.

1556
01:25:49,875 --> 01:25:54,625
Aga ka, kui me oma töö lõpetame,
me lõõgastume ja meile meeldib süüa.

1557
01:25:54,708 --> 01:26:00,125
Me nutame mõnikord, aga ka,
kui sa oled naljakas, me võime naerda.

1558
01:26:01,166 --> 01:26:02,458
Mõnikord me abiellume…

1559
01:26:02,541 --> 01:26:05,541
Ära Candy peale pahanda.
Me leiame sulle uue juuksehooldaja.

1560
01:26:05,625 --> 01:26:07,541
Mul on niigi liiga palju inimesi ümber.

1561
01:26:07,625 --> 01:26:09,208
Sa vajad mõnda inimest, eks?

1562
01:26:09,291 --> 01:26:11,375
Me vaidleme mõnikord. Aga ka…

1563
01:26:11,958 --> 01:26:14,791
-Võib-olla raamatupidaja.
-Advokaat. Sa vajad Alanit.

1564
01:26:14,875 --> 01:26:17,333
Kes veel? Reklaam, kokk.

1565
01:26:18,250 --> 01:26:19,666
Või mind. Sa vajad mind.

1566
01:26:20,916 --> 01:26:22,416
Jah, Ron. Ma vajan sind.

1567
01:26:24,375 --> 01:26:27,458
Kurat. Ma arvan, et ma sõitsin jänesele
otsa.

1568
01:26:27,541 --> 01:26:30,791
Alba, kas on kusagil, kust me saaksime
kingituse või midagi mu isale?

1569
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Jah, jah.

1570
01:26:31,916 --> 01:26:34,666
Kas sa saad mind Ristorante da Rosa
juures maha panna, palun?

1571
01:26:34,750 --> 01:26:35,666
Kuhu sa lähed?

1572
01:26:35,750 --> 01:26:38,458
Ee, mul on kell 17.00.
Lihtsalt kiire jook linnas.

1573
01:26:38,541 --> 01:26:40,916
Ma tulen su õhtusöögiks tagasi.
Säästa mulle tiramisu.

1574
01:26:41,000 --> 01:26:42,666
Kellega sul kell 17.00 on?

1575
01:26:42,750 --> 01:26:46,458
Ee, Ben Alcock. Ma lihtsalt--
Ma pean temaga veidi aega veetma.

1576
01:26:46,541 --> 01:26:48,375
Sest ta saab ka austusavalduse?

1577
01:26:48,458 --> 01:26:49,958
Teise austusavalduse, jah.

1578
01:26:50,041 --> 01:26:53,625
Nii et sa jätad mu lihtsalt üksi
mu "issiga".

1579
01:26:53,708 --> 01:26:56,375
Ma olen siin sinu jaoks. Ma olen alati
siin.

1580
01:26:56,458 --> 01:26:59,250
Ja ma olen sinuga kella 19-st
kogu reisi vältel.

1581
01:26:59,333 --> 01:27:03,000
Ma ei hooli. Kohtu Ben Alcockiga.
Mis on tema nõudmistes?

1582
01:27:03,083 --> 01:27:05,333
Tegelikult on Beni nõudmised üsna
minimaalsed.

1583
01:27:06,083 --> 01:27:06,916
Kao putsi.

1584
01:27:22,083 --> 01:27:25,458
-Ciao, Signore Ron.
-Aitäh, Alba.

1585
01:27:26,208 --> 01:27:29,666
Püüa lõbutseda.
Ütle mu isale tere.

1586
01:27:33,833 --> 01:27:37,250
Sa võid siin magades kummitusega
kohtuda.

1587
01:27:37,333 --> 01:27:42,833
Kummitused on tavaliselt väikesed mungad,
kes ennast paljastavad.

1588
01:27:42,916 --> 01:27:45,333
Ma oleksin arvanud,
et nad tahaksid Jay Kellyga kohtuda.

1589
01:27:45,416 --> 01:27:48,833
Niisiis, ma lõpetasin raua pumpamise
ja hakkasin joogat tegema.

1590
01:27:49,333 --> 01:27:52,458
Ja nüüd olen ma oma elu parimas vormis!

1591
01:27:52,541 --> 01:27:54,375
Ikka sale, aga pingul.

1592
01:27:54,458 --> 01:27:57,916
Hoidke ka vaimset mängu tugevana.
Tehke natuke sudokut.

1593
01:27:58,000 --> 01:27:59,291
-Ah.
-Tere.

1594
01:28:01,583 --> 01:28:04,166
-Mu poeg, filmistaar.
-Tere, Studly.

1595
01:28:04,250 --> 01:28:06,125
Oh.

1596
01:28:06,708 --> 01:28:07,875
-Studly tegi selle ära.
-Ah.

1597
01:28:08,375 --> 01:28:10,416
Ee, kohtuge kapten Jenny ja Lourdesiga.

1598
01:28:10,500 --> 01:28:12,750
Nad lendasid mind sisse selle väikese
lennukiga, mille sa mulle said.

1599
01:28:12,833 --> 01:28:13,708
Naispiloot.

1600
01:28:13,791 --> 01:28:16,208
Teie isa lõbustas meid kogu tee
Maine'ist Firenzesse

1601
01:28:16,291 --> 01:28:19,458
oma imeliste, sageli
solvavate lugudega.

1602
01:28:19,541 --> 01:28:21,375
Milline isiksus.

1603
01:28:21,958 --> 01:28:26,875
Jay, õun ei kuku
puust väga kaugele.

1604
01:28:26,958 --> 01:28:27,791
Noh...

1605
01:28:28,416 --> 01:28:31,958
Nüüd, kus on see kuulus Ron?
Me ootasime kogu meeskonda.

1606
01:28:32,041 --> 01:28:36,583
Jah. Me arvasime, et hr Caterpillar
veeretab ennast väga sügavale.

1607
01:28:36,666 --> 01:28:38,500
Ei, kuulsal Ronil oli kell 17.00.

1608
01:28:39,000 --> 01:28:41,041
Ron on sinu suhtes väga kaitsev.

1609
01:28:41,125 --> 01:28:44,708
Ta oli nii mures
sinu trofee suuruse ja kuju pärast.

1610
01:28:45,583 --> 01:28:47,000
Olen kindel, et see meeldib mulle.

1611
01:28:47,083 --> 01:28:48,750
Kohalik käsitööline Giovanni,

1612
01:28:48,833 --> 01:28:54,791
tegi seda, mida teie ameeriklased
vist öö läbi tegema, ja puhus selle ise.

1613
01:29:04,166 --> 01:29:09,208
Giovanni kahetseb maski.
Ta põeb lõpmatut COVID-it.

1614
01:29:09,291 --> 01:29:12,708
Jay Kelly. Sinu juustukook ootab.

1615
01:29:14,125 --> 01:29:15,750
Jeesus Kristus.

1616
01:29:15,833 --> 01:29:17,833
Aitäh. Suur aitäh.
Aitäh.

1617
01:29:18,958 --> 01:29:22,500
Ma olen parim sõber, kes kellelgi on,
aga sa ei taha mind vaenlasena.

1618
01:29:22,583 --> 01:29:25,125
Ma luban sulle seda.
Sest see, mida sa ütled...

1619
01:29:25,208 --> 01:29:27,541
Kas ma tohiksin rääkida!

1620
01:29:27,625 --> 01:29:31,875
Sest see, mida sa ütled, kõlab
märkimisväärselt väljapressimisena.

1621
01:29:31,958 --> 01:29:33,083
Mul on hea meel, kui ma eksin,

1622
01:29:33,166 --> 01:29:36,083
aga kui me seda teeme,
siis panen ma praegu telefoni ära.

1623
01:29:37,000 --> 01:29:40,541
Tee seda.
Räägi Timothyga, siis helista mulle tagasi.

1624
01:29:44,916 --> 01:29:49,250
Alan, kas sa oled seal? See värdjas
proovis meilt raha välja pressida.

1625
01:29:50,125 --> 01:29:52,583
See on surnud.
Kas me oleme detektiivilt midagi kuulnud?

1626
01:29:52,666 --> 01:29:53,500
Nagu kaelarätik.

1627
01:29:54,083 --> 01:29:57,500
Olgu. Hoia oma tuld tagasi.
Ma joon praegu Benny poisiga.

1628
01:29:58,375 --> 01:30:01,541
Jah. Jah. Anna mulle teada.
Ma helistan sulle pärast.

1629
01:30:01,625 --> 01:30:02,625
Jah. Ciao.

1630
01:30:02,708 --> 01:30:04,875
Siin on põrgukuum. Jeesus.

1631
01:30:04,958 --> 01:30:09,083
-Mis juhtus? Mida sa ütlesid?
-Ee, mulle meeldib kaelarätik.

1632
01:30:09,166 --> 01:30:12,208
Jah? Jah. Õige. Ahh.

1633
01:30:12,291 --> 01:30:16,750
Sa näed kena välja, Ben Alcock
oma unelmate siniste silmadega.

1634
01:30:17,791 --> 01:30:22,125
-Kas lend oli hea?
-See oli kahe klassiga lennuk, väike esimene.

1635
01:30:22,208 --> 01:30:23,750
Aga lamamisvoodid, nii et...

1636
01:30:23,833 --> 01:30:25,666
-Õnnelik lõpp.
-Jah.

1637
01:30:26,375 --> 01:30:28,916
-Kas sa tellisid joogi?
-Ma joon ainult seltzerit.

1638
01:30:29,000 --> 01:30:31,583
-Aww. Noh...
-Sa just lendasid kohale?

1639
01:30:31,666 --> 01:30:36,583
Rong. See oli terve...
Aga, ee, kõik on korras. Meil on kõik hästi.

1640
01:30:36,666 --> 01:30:39,875
Ma saatsin Jay just festivaliinimestega
õhtusöögile.

1641
01:30:40,375 --> 01:30:42,750
-Jay sai õhtusöögi?
-Sa said ka õhtusöögi.

1642
01:30:43,541 --> 01:30:46,750
-Minu graafikus oli "joogid".
-Sa ei taha sellel õhtusöögil olla.

1643
01:30:46,833 --> 01:30:48,916
Sa tõid oma pere kaasa.
Sa oled korralik inimene.

1644
01:30:49,000 --> 01:30:51,250
Jay on vallaline ja veider
ning vajab meelelahutust.

1645
01:30:51,333 --> 01:30:54,000
Sa ei pea Jay'd maha tegema,
et ma end paremini tunneksin.

1646
01:30:54,083 --> 01:30:57,166
-Sa teed seda, Ron. Sa tead seda?
-Ma armastan Jay'd. Olen olnud nagu isa Jay'le.

1647
01:30:57,250 --> 01:31:00,125
Aga palju vähem keeruline,
sest ma olen nagu vend.

1648
01:31:00,208 --> 01:31:01,333
Ma võiksin joogi võtta!

1649
01:31:03,958 --> 01:31:08,166
Nii et ma olen mõelnud
ja rääkinud Melaniega.

1650
01:31:08,250 --> 01:31:12,541
Ja... ja mulle tundub, et ma ei saa
sinust tegelikult piisavalt.

1651
01:31:13,875 --> 01:31:17,500
Tõesti? Ma olen siin, kutsikas.
Mille jaoks ma pole kohal olnud?

1652
01:31:17,583 --> 01:31:20,416
Ma tean, et sa tegeled Jay Kelly äriga
ja ma ei saa temaga konkureerida.

1653
01:31:20,500 --> 01:31:22,541
Ma olen sellega nõus.

1654
01:31:22,625 --> 01:31:24,666
Ma tean, et ainus põhjus, miks ma
selle austusavalduse saan, on...

1655
01:31:24,750 --> 01:31:27,125
...sest ta loobus sellest.
- Ja siis võttis tagasi.

1656
01:31:27,208 --> 01:31:28,916
Mul on kahju, et see kõik farkakte läks.

1657
01:31:29,000 --> 01:31:31,375
Aga ära muretse.
Te mõlemad saate karikad.

1658
01:31:31,458 --> 01:31:32,875
Aga ma pean sind natuke kätte saama.

1659
01:31:34,583 --> 01:31:38,875
Olgu. Jay on üks minu klientidest, aga
ta pole minu ainus klient.

1660
01:31:38,958 --> 01:31:40,291
Kuidas ma saaksin areneda?

1661
01:31:42,041 --> 01:31:44,291
Ma lähen mõnda aega ilma mänedžerita.

1662
01:31:45,166 --> 01:31:47,875
- Oota.
- Ainult advokaat ja agent.

1663
01:31:47,958 --> 01:31:49,166
- Ja pressiesindaja.
- Olgu.

1664
01:31:49,250 --> 01:31:50,541
Ee, ja ärijuht.

1665
01:31:50,625 --> 01:31:52,750
Sa oled mu teine vanim klient üldse.

1666
01:31:52,833 --> 01:31:55,083
Me oleme koos olnud Disney saadetest
saadik.

1667
01:31:55,166 --> 01:31:57,875
- Ma... ma tean.
- Mul on kodus probleeme.

1668
01:31:57,958 --> 01:32:01,041
- Vivienne'il on ärevus ja paistes jalad.
- Mul on kahju seda kuulda.

1669
01:32:01,125 --> 01:32:03,541
Sa oled just edukast telesaatest tulnud.

1670
01:32:03,625 --> 01:32:07,125
- See parandus võtab aega.
- See on juba möödas.

1671
01:32:07,208 --> 01:32:10,541
Sa oled vanuses vahepeal, aga ma tõesti
tunnen, et sa sisenemas magusasse kohta.

1672
01:32:10,625 --> 01:32:12,000
Ma pean seda proovima.

1673
01:32:12,083 --> 01:32:14,666
Ma olin su pulmas. Ma ütlesin sulle
tervituse!

1674
01:32:14,750 --> 01:32:16,916
- Ma tean! Ma tean!
- Me oleme perekond. Ma armastan sind!

1675
01:32:17,000 --> 01:32:19,708
Peatu. Peatu! Peatu.

1676
01:32:21,583 --> 01:32:23,333
Ma teadsin, et seda on raske teha.

1677
01:32:26,125 --> 01:32:28,625
Ma kavatsesin pärast austusavaldust
saata e-kirja,

1678
01:32:28,708 --> 01:32:31,125
aga Melanie ütles, et ma peaksin seda
isiklikult tegema.

1679
01:32:31,208 --> 01:32:32,250
Ma ei pidanud seda tegema.

1680
01:32:32,958 --> 01:32:37,375
Ma teen terve päeva asju, millest sa
ei tea.

1681
01:32:37,458 --> 01:32:39,458
Ei, ära... ära ürita mind ümber
veenda.

1682
01:32:39,541 --> 01:32:41,625
Ei, ära nuta.

1683
01:32:42,625 --> 01:32:44,166
- Sa nutad, kutsikas.
- Ei, ma tean.

1684
01:32:44,250 --> 01:32:46,708
Aga see ei tähenda, et sa pead nutma.

1685
01:32:46,791 --> 01:32:49,500
Olgu, sa nutad, kutsikas.
Sa nutsid esimesena.

1686
01:32:55,750 --> 01:32:59,000
Mul on kahju. Ma lihtsalt...

1687
01:32:59,083 --> 01:33:03,083
Ma olen lihtsalt väsinud ja vana.

1688
01:33:19,708 --> 01:33:21,875
Temaga on kõik korras.

1689
01:33:21,958 --> 01:33:26,000
Fenner ütleb, et ta tunneb su stressi
ja see mõjutab ta jalgu.

1690
01:33:26,083 --> 01:33:28,708
Kuidas mu stress Vivienne'i jalgu
mõjutab?

1691
01:33:28,791 --> 01:33:31,083
Rahune, Ronnie.
See on mõttekas, kui sa sellele mõtled.

1692
01:33:31,166 --> 01:33:34,625
Sa lased jalaarstil meie last analüüsida?
Mis sul viga on?

1693
01:33:34,708 --> 01:33:38,208
Ära räägi minuga niimoodi. Ma olen
siin üksikvanem.

1694
01:33:38,291 --> 01:33:41,625
- Ja meil kõigil on Davidi nohu.
- Mul on kahju. Ma armastan sind.

1695
01:33:41,708 --> 01:33:44,625
Lihtsalt... mul on halb päev.

1696
01:33:45,208 --> 01:33:47,166
- Kas sinuga on kõik korras?
- Ei.

1697
01:33:48,708 --> 01:33:52,541
Mind vallandati ja ma nutan. Ma olen
Itaalias üksi ja ma nutan.

1698
01:33:55,416 --> 01:33:59,291
Ma tean, et sa oled mu peale pahane.
Kas ma saaksin kuulda "Ma armastan sind"?

1699
01:34:01,208 --> 01:34:04,166
- Jay vallandas su?
- Ei. Ben.

1700
01:34:04,250 --> 01:34:06,875
- Jay vallandas isa?
- Ei, Ben. Mine tagasi sisse.

1701
01:34:08,333 --> 01:34:09,958
See emajänes.

1702
01:34:10,041 --> 01:34:12,250
Ja sa andsid talle selle austusavalduse
ja kõik.

1703
01:34:12,333 --> 01:34:13,791
Ma tean.

1704
01:34:13,875 --> 01:34:15,416
Sul on ikka Jay, eks?

1705
01:34:15,500 --> 01:34:17,541
Jah, jah, mul on ikka Jay.

1706
01:34:17,625 --> 01:34:20,041
Kui ma ta kunagi tagasi saan,
et seda filmi teha.

1707
01:34:20,125 --> 01:34:23,291
-Kas sa saaksid seda lihtsalt öelda,
palun? -Mis see heli on?

1708
01:34:23,375 --> 01:34:26,000
Kellad. See on kõik surm ja...

1709
01:34:26,541 --> 01:34:28,041
tulistamine siin!

1710
01:34:29,958 --> 01:34:33,291
Ron, ma nägin just seda asja
Page Sixis Jay kohta.

1711
01:34:33,375 --> 01:34:34,666
Oota. Mis-- Mis asi?

1712
01:34:35,250 --> 01:34:37,541
Mis asi Jay kohta?

1713
01:34:37,625 --> 01:34:38,791
Lois?

1714
01:34:38,875 --> 01:34:41,541
Miks ma siis siin olen, Studly?
Kes langes välja?

1715
01:34:42,083 --> 01:34:44,166
Mitte keegi. Ma kutsusin su.

1716
01:34:44,250 --> 01:34:45,541
-Oh?
-Jah.

1717
01:34:45,625 --> 01:34:48,250
Esimene kord aastate jooksul, kui Studly
mind rotisõja juurde tõi.

1718
01:34:48,750 --> 01:34:51,458
Teda ähvardati, kui ma 90ndatel
Globustele ilmusin.

1719
01:34:51,541 --> 01:34:52,583
See pole tõsi.

1720
01:34:52,666 --> 01:34:54,583
Jay isa oli siis kõige nägusam.

1721
01:34:55,166 --> 01:34:57,000
Susan Sarandonil oli väike armumine
minusse.

1722
01:34:58,166 --> 01:34:59,750
Noh, ma olen rõõmus, et sa siin oled.

1723
01:34:59,833 --> 01:35:03,333
Ta saatis mulle isegi video elevandipojast,
kes taasühineb oma vanematega.

1724
01:35:03,416 --> 01:35:05,958
-Ja kas nad olid õnnelikud teda
nägema? -See oligi asja mõte.

1725
01:35:06,541 --> 01:35:08,208
Väga armas. Väga õrn.

1726
01:35:08,791 --> 01:35:10,041
Mille jaoks see on?

1727
01:35:10,708 --> 01:35:11,958
Mitte millekski. See on kingitus.

1728
01:35:12,041 --> 01:35:13,875
-Noh--
-See on kampsun!

1729
01:35:19,416 --> 01:35:20,875
Tore.

1730
01:35:20,958 --> 01:35:22,291
Tore.

1731
01:35:23,041 --> 01:35:25,875
See on kampsun. Kašmiir, mitte vähem.

1732
01:35:27,666 --> 01:35:28,625
Sa saad selle.

1733
01:35:29,125 --> 01:35:32,125
-Liiga kõrge lõime arv sinu isale.
-Ei, ma sain selle sulle.

1734
01:35:34,833 --> 01:35:35,833
Võta kampsun.

1735
01:35:40,333 --> 01:35:41,666
Kus mu lapselaps on?

1736
01:35:42,250 --> 01:35:43,375
Ron ütles, et ta on siin.

1737
01:35:43,458 --> 01:35:45,583
Ta teeb oma asja. Ta on selles vanuses.

1738
01:35:45,666 --> 01:35:46,833
Sa mäletad, kui sa olid 18.

1739
01:35:46,916 --> 01:35:50,208
Ma mäletan Brylcreemi.
"Väike tilk aitab." Ah?

1740
01:35:50,291 --> 01:35:52,250
Härra Kelly isa?

1741
01:35:52,333 --> 01:35:55,666
-Hmm?
-Kas sa oled ka kunstnik, nagu su poeg?

1742
01:35:55,750 --> 01:35:56,958
Kunstnik? Ei.

1743
01:35:57,458 --> 01:35:58,958
Tööloom.

1744
01:35:59,041 --> 01:36:01,708
Töötasin John Deere'i korporatsioonis
viimased 35 aastat.

1745
01:36:01,791 --> 01:36:05,833
Pensioneerus ja kõik need jobud
andsid mulle ainult kehva pensioni ja
pastapliiatsi.

1746
01:36:05,916 --> 01:36:07,833
Sinu isale ei ole trofeed ega
juustukooki.

1747
01:36:07,916 --> 01:36:10,666
Sa rassisid, et su poeg saaks
oma unistusi ellu viia.

1748
01:36:11,375 --> 01:36:14,333
Mulle meeldib see. Mulle meeldib,
kuidas sa seda sõnastasid.

1749
01:36:15,208 --> 01:36:16,916
Jah, kui ta oli poiss,

1750
01:36:17,000 --> 01:36:20,500
ma arvasin, et temast kasvab keegi,
kellega mulle meeldiks õlut juua.

1751
01:36:20,583 --> 01:36:22,875
Mitte, ee, Beaujolais.

1752
01:36:22,958 --> 01:36:26,000
Jah, ma mängisin kõvasid tüüpe,
et ma ei peaks seda olema.

1753
01:36:26,791 --> 01:36:29,791
Põnevusfilmid on jama. See on kõik võlts.

1754
01:36:29,875 --> 01:36:30,750
Ah.

1755
01:36:30,833 --> 01:36:33,875
Kas sa alati teadsid, et
Jay'st saab staar?

1756
01:36:34,541 --> 01:36:37,375
Noh, ta vaevu ütles sõnagi,
kuni ta oli umbes viiene.

1757
01:36:37,875 --> 01:36:40,583
Siis ühel hommikul ta tõuseb
ja ta tuleb hommikusöögile,

1758
01:36:40,666 --> 01:36:43,166
ja ta hakkab rääkima
sellel naljakal lõunaeestlaslikul viisil.

1759
01:36:43,250 --> 01:36:45,291
Ja ta käitub väga kohmakalt.

1760
01:36:46,416 --> 01:36:48,583
Ta ema arvas, et ta on mõistuse kaotanud,
aga ma ütlesin,

1761
01:36:48,666 --> 01:36:51,583
"Celia, ei, ei. Ära muretse.
Ta lihtsalt mängib tegelast."

1762
01:36:51,666 --> 01:36:54,125
Ma kehastasin oma onu Marki.

1763
01:36:54,208 --> 01:36:56,458
Õige. Ta ütles pidevalt: "Tõsiselt."

1764
01:36:56,541 --> 01:36:58,833
Mis oli onu Mark täpselt.

1765
01:36:58,916 --> 01:37:01,125
"Sa oled hea laps. Tõsiselt."

1766
01:37:01,208 --> 01:37:03,625
-Nagu ta ei mõtleks seda muidu.
-Oh jumal. Ma läksin katki.

1767
01:37:04,541 --> 01:37:07,375
Ma pole sind kunagi nii kõvasti
naermas näinud. Ema ka mitte.

1768
01:37:07,875 --> 01:37:11,666
Ta oli alati nii kurb, kui ta jõi.

1769
01:37:12,500 --> 01:37:15,000
-Kus onu Mark on?
-Vanglas postipettuse eest.

1770
01:37:15,583 --> 01:37:16,791
-"Tõsiselt?"
-Tõsiselt.

1771
01:37:19,083 --> 01:37:19,916
See on…

1772
01:37:24,333 --> 01:37:29,041
Vabandust, et jõllitame, aga
sa oled praegu kogu internetis.

1773
01:37:29,666 --> 01:37:30,958
Seal on video.

1774
01:37:32,041 --> 01:37:34,166
-Su telefonis?
-Kõigis meie telefonides.

1775
01:37:34,250 --> 01:37:37,750
-Dramaatiline tüli.
-Teise mehega.

1776
01:37:46,666 --> 01:37:49,916
"Näitleja Jay Kelly'st saab
päriselu kangelane"

1777
01:37:50,000 --> 01:37:52,166
kui ta vahistab kurjategija

1778
01:37:52,250 --> 01:37:55,666
dramaatilisel moel,
kinokunstile vääriline."

1779
01:37:56,666 --> 01:38:02,291
Vaata sind, jooksmas
oma uhketes mokassiinides. Jookse, Jay! Jookse!

1780
01:38:02,375 --> 01:38:06,291
"Seal ei olnud "aktsiooni"
ega "lõiku", kui Jay Kelly rongilt hüppas."

1781
01:38:06,375 --> 01:38:09,416
Ma taunin vägivalda. Kas me pole
arenenud mööda löömisest ja peksmisest?

1782
01:38:09,500 --> 01:38:11,125
Aga ta pidi end kaitsma.

1783
01:38:11,208 --> 01:38:16,375
Siin on kirjas, et mees oli
hull varas, hullumeelne Spandexis.

1784
01:38:16,458 --> 01:38:17,833
Ta ei olnud hullumeelne. Ta oli--

1785
01:38:17,916 --> 01:38:20,458
-See oli võib-olla seksuaalne oht.
-Ei!

1786
01:38:20,541 --> 01:38:22,041
Ei. Ei. See ei olnud.

1787
01:38:22,125 --> 01:38:24,666
Kas sa suudad lõpuks
oma püksid määrida, Studly?

1788
01:38:26,958 --> 01:38:31,791
Nüüd on aeg viia meie päris, elav kangelane

1789
01:38:31,875 --> 01:38:35,041
päris, elavale peole.

1790
01:38:37,208 --> 01:38:39,833
Sa tead, mida see maapiirkond
mulle meenutab?

1791
01:38:40,333 --> 01:38:43,833
Bakersfield, California. Ilus koht.

1792
01:38:44,750 --> 01:38:48,125
Aga kõik on seal tööta. Nii kurb.

1793
01:38:48,208 --> 01:38:50,041
Mul oli Bakersfieldis
palju äri.

1794
01:39:01,166 --> 01:39:02,583
Kurat mind.

1795
01:39:02,666 --> 01:39:04,875
Seal ta on.

1796
01:39:04,958 --> 01:39:06,041
Ta on siin.

1797
01:39:08,250 --> 01:39:10,541
Jay Kelly, nii kena!

1798
01:39:10,625 --> 01:39:12,875
Nurgelise Superman'i lõuaga.

1799
01:39:12,958 --> 01:39:15,375
-Kus sa olid?
-Me ütlesime, et kohtume peol.

1800
01:39:15,458 --> 01:39:17,875
Ei, me ütlesime, et kohtume õhtusöögil
ja läheme peole.

1801
01:39:17,958 --> 01:39:20,583
Sa ütlesid, et lähed õhtusöögile,
ja mina lähen peole.

1802
01:39:20,666 --> 01:39:22,416
Sa ütlesid: "Hoia mulle tiramisu."

1803
01:39:22,500 --> 01:39:25,083
- Kuidas tiramisu oli?
- See oli juustukook.

1804
01:39:26,708 --> 01:39:30,041
- Kas sa videot nägid?
- Oh. Meie sõbrad filmisid seda rongis.

1805
01:39:30,125 --> 01:39:32,875
- Suurepärane tulemus. Õnnitlused.
- Sa nimetad mind kangelaseks. Nii piinlik.

1806
01:39:32,958 --> 01:39:34,250
Sa oled kangelane, kutsikas.

1807
01:39:34,333 --> 01:39:37,291
Kui see oleks teine lugu,
siis ma oleksin paha, mitte kangelane.

1808
01:39:37,375 --> 01:39:40,000
Kuula, kuula. Tule siia.
Ma tahan, et sa seda kuulaksid.

1809
01:39:40,083 --> 01:39:41,750
- Kuhu sa lähed?
- Tule siia.

1810
01:39:41,833 --> 01:39:43,500
Tere.

1811
01:39:43,583 --> 01:39:47,791
Alan, sa said Roni ja Jay.
Vabandust austusavalduste müra pärast.

1812
01:39:48,291 --> 01:39:50,875
- Ütle Jayle uudised.
- Sellega on tegeletud, Jay.

1813
01:39:50,958 --> 01:39:53,916
- Millega?
- Timothy, kohtuasi, nina.

1814
01:39:54,625 --> 01:39:55,625
Kõigega.

1815
01:39:55,708 --> 01:39:56,833
Kõik on tehtud.

1816
01:39:56,916 --> 01:39:59,583
Me avastasime poolelioleva narkosüüdistuse
90ndatest.

1817
01:39:59,666 --> 01:40:00,916
See hävitaks tema äri.

1818
01:40:01,583 --> 01:40:04,625
- See on tehtud?
- See on kadunud. Sa oled vaba, Jay.

1819
01:40:04,708 --> 01:40:06,708
Sa oled liiga noor, et olla ta isa.

1820
01:40:06,791 --> 01:40:08,791
Aitäh sulle.

1821
01:40:08,875 --> 01:40:11,666
Ja sa oled liiga noor, et olla noor.

1822
01:40:17,166 --> 01:40:19,708
- Ma tahan vabandust paluda.
- Kelle ees, Timothy?

1823
01:40:20,291 --> 01:40:21,541
See ei saa juhtuda, Jay.

1824
01:40:22,041 --> 01:40:24,583
- Ta on mu sõber.
- Enam mitte.

1825
01:40:24,666 --> 01:40:26,833
Minu nõuanne on see, et las ta minna.

1826
01:40:26,916 --> 01:40:28,208
- Jah?
- Jah.

1827
01:40:28,291 --> 01:40:30,958
See on lahendatud.
Sa ei kuule temast enam.

1828
01:40:31,041 --> 01:40:33,166
Naudi oma austusavaldust, Jay.
Sa oled selle ära teeninud.

1829
01:40:33,250 --> 01:40:36,125
Ma tahan viskit
ja spagette bolognese!

1830
01:40:36,208 --> 01:40:39,708
Siis me sööme spagette alla bolognese.

1831
01:40:39,791 --> 01:40:43,500
- Aitäh, Alan.
- Ära mind täna. See oli kõik Ron.

1832
01:40:43,583 --> 01:40:45,333
Ta läks sinu eest tõesti sõtta.

1833
01:40:48,250 --> 01:40:49,458
Aitäh, Alan.

1834
01:40:54,125 --> 01:40:57,916
Te kõik võite lugusid välja mõelda,
aga sina ja mina teame, kes ma olen.

1835
01:40:58,708 --> 01:41:00,375
Sa tead, kes ma olen, Ron?

1836
01:41:01,333 --> 01:41:04,625
- Kes ma olen?
- Vaata sind. Sa oled Ameerika unistus.

1837
01:41:04,708 --> 01:41:06,333
Sa oled viimane vanadest filmistaaridest...

1838
01:41:06,416 --> 01:41:08,750
- Ma olen siin all.
- Sa oled seal üleval, sa oled siin all.

1839
01:41:08,833 --> 01:41:11,916
Sa oled siin sees. See on hämmastav.
Me oleme koos nii palju saavutanud.

1840
01:41:12,000 --> 01:41:14,458
Kõik, mida sa ütled, teeb asja hullemaks.

1841
01:41:14,541 --> 01:41:17,916
Sa võid nüüd jooksmise lõpetada, kutsikas.
On aeg tööle tagasi minna.

1842
01:41:18,000 --> 01:41:19,416
Ma lähen tantsima.

1843
01:41:19,500 --> 01:41:23,000
Oh! Kuulus Ron. Hiljem? Hiljem.

1844
01:41:23,083 --> 01:41:24,791
Sa alustad võtteid esmaspäeval,

1845
01:41:24,875 --> 01:41:27,666
ja ma andsin neile oma sõna,
et sa oled seal.

1846
01:41:29,416 --> 01:41:31,041
Andke minu osa Ben Alcockile.

1847
01:41:32,916 --> 01:41:35,250
Hei. Tule siia. Tule siia.

1848
01:41:35,333 --> 01:41:37,875
Kas sa tead, mida ma pidin läbi elama,
et sulle see töö saada?

1849
01:41:37,958 --> 01:41:39,541
Ma mõtlen, sa oled sina.

1850
01:41:39,625 --> 01:41:42,291
Aga mina olin see, kes läks
Louis Brothersi tequila baari.

1851
01:41:42,375 --> 01:41:43,791
Bushwickis ja suitsetasin crack'i.

1852
01:41:43,875 --> 01:41:45,000
See polnud crack.

1853
01:41:45,083 --> 01:41:47,333
Ma ei tea, mis see oli, aga ma
seda suitsetasin,

1854
01:41:47,416 --> 01:41:50,208
ja kolm tundi kartsin, et ma neelan
oma keele alla.

1855
01:41:50,291 --> 01:41:52,791
- Igatahes, see andis sulle töö.
- Nad pakkusid mulle tööd.

1856
01:41:52,875 --> 01:41:55,541
Osa oli kirjutatud 35-aastasele
mehele.

1857
01:41:55,625 --> 01:41:57,291
See nõudis veenmist.

1858
01:41:58,500 --> 01:42:01,625
Ja ma teeksin seda uuesti, sest ma
arvan, et see, mida sa teed, on maagia.

1859
01:42:02,208 --> 01:42:05,291
Ma olen lihtsalt näitleja, Ron.
Kuulsaks saanud näitleja.

1860
01:42:08,291 --> 01:42:12,125
Kas see ei tähenda sinu jaoks midagi?
Sest minu jaoks tähendab.

1861
01:42:12,708 --> 01:42:14,666
Anna minu austusavaldus Benile edasi.
Ma lähen tantsima.

1862
01:42:14,750 --> 01:42:15,666
Ma ei saa aru.

1863
01:42:15,750 --> 01:42:19,541
Ma arvan, et ma olen olnud hea partner,
hea sõber. Ma armastasin sind.

1864
01:42:19,625 --> 01:42:21,708
- Ma armastan sind ka, Ronnie.
- Aga kas me oleme sõbrad?

1865
01:42:21,791 --> 01:42:24,333
- Muidugi oleme.
- Siis ole mulle sõber.

1866
01:42:24,416 --> 01:42:26,083
Ja läheme tagasi tööle.

1867
01:42:26,625 --> 01:42:29,833
Ma mõtlen, sa oled Jay Kelly. Aga
ma olen ka Jay Kelly.

1868
01:42:29,916 --> 01:42:33,333
Me tegime seda koos. Sa ütlesid seda
mulle isegi ükskord.

1869
01:42:33,416 --> 01:42:34,708
Sa unustasid.

1870
01:42:37,625 --> 01:42:39,083
Ma tantsin.

1871
01:42:39,791 --> 01:42:43,500
Kui sa iseennast keedad, siis keedad
sa mind, sa saad aru?

1872
01:42:43,583 --> 01:42:44,416
Ma tantsin.

1873
01:42:47,083 --> 01:42:49,125
Sa ei oska sõber olla!

1874
01:42:50,375 --> 01:42:53,125
Sa oled mu sõber, kes võtab 15% minu
sissetulekust.

1875
01:42:57,333 --> 01:42:59,416
Kui sa homme sellel lennukil pole…

1876
01:43:00,000 --> 01:43:00,958
Ma tantsin.

1877
01:43:01,916 --> 01:43:05,500
Ma soovin… Ma soovin, et sa oleksid
mees, keda ma arvasin, et sa oled.

1878
01:43:07,750 --> 01:43:10,750
Ma olen kokerspanjel, kes tantsib
Serengetis.

1879
01:43:45,000 --> 01:43:46,208
Huu!

1880
01:44:16,541 --> 01:44:17,500
Jay!

1881
01:44:17,583 --> 01:44:18,791
Jay!

1882
01:44:19,291 --> 01:44:20,125
Jay!

1883
01:44:20,791 --> 01:44:22,583
- Alba, sa oled ingel.
- Jay.

1884
01:44:22,666 --> 01:44:25,458
- Tantsi minuga.
- Tule. Su isa on haige.

1885
01:44:26,041 --> 01:44:29,000
Ta on restoranis. Tule.

1886
01:44:33,833 --> 01:44:35,708
Ma arvan, et ta jõi liiga palju.

1887
01:44:35,791 --> 01:44:39,250
Ta sõi spagette ja tegi joogat ning
kaotas tasakaalu.

1888
01:44:39,333 --> 01:44:41,541
- Kus ta on?
- Köögis koos arstiga.

1889
01:44:41,625 --> 01:44:42,708
Isa?

1890
01:44:49,500 --> 01:44:50,500
Tere.

1891
01:44:52,583 --> 01:44:54,083
Kas sul on kõik korras, Studly?

1892
01:44:55,541 --> 01:44:57,416
Heh. Ma kaotasin tasakaalu.

1893
01:44:58,333 --> 01:45:00,833
- Kas see on veri?
- Ei. See on bolognese.

1894
01:45:05,958 --> 01:45:06,958
Tal on kõik korras.

1895
01:45:09,708 --> 01:45:11,625
- Ja liiga palju veini.
- Mhm.

1896
01:45:13,000 --> 01:45:14,250
Ta peab puhkama.

1897
01:45:23,708 --> 01:45:24,583
Tere.

1898
01:45:25,958 --> 01:45:27,208
Siin on nii valge.

1899
01:45:29,291 --> 01:45:30,375
Kas ma saan midagi teha?

1900
01:45:32,333 --> 01:45:34,000
Ma… Ma soovin, et ma oleksin
Daisyt näinud.

1901
01:45:34,083 --> 01:45:34,958
Jah.

1902
01:45:35,541 --> 01:45:37,375
Sa mäletad, kui olid 18.

1903
01:45:37,458 --> 01:45:41,333
Sa küsisid seda juba.
Ma ütlesin, et mäletan Brylcreemi.

1904
01:45:41,416 --> 01:45:42,750
Selge. Vabandust.

1905
01:45:45,291 --> 01:45:47,625
- Ma tahan nüüd koju minna.
- Maga natuke.

1906
01:45:47,708 --> 01:45:49,166
Ei, ma tahan kohe minna.

1907
01:45:49,250 --> 01:45:51,708
- Jää. Näe Itaaliat.
- Ma olen seda näinud.

1908
01:45:52,291 --> 01:45:54,750
Audrey broneeris mulle
kella 8 lennu Pisast.

1909
01:45:57,541 --> 01:45:59,166
Kas sa oled minu peale vihane?

1910
01:45:59,250 --> 01:46:00,250
Ei.

1911
01:46:01,500 --> 01:46:04,750
Ma tõesti tahan, et sul oleks hea aeg.
Ma tahan, et sa jääksid homseni.

1912
01:46:04,833 --> 01:46:07,166
Meil pole kunagi võimalust
koos aega veeta.

1913
01:46:11,166 --> 01:46:13,208
- Takso on siin.
- Sa...

1914
01:46:13,291 --> 01:46:14,708
Jää minu austusavalduseks.

1915
01:46:20,083 --> 01:46:22,708
Tule, isa. Palun jää.

1916
01:46:25,166 --> 01:46:26,125
Kus mu kott on?

1917
01:46:27,000 --> 01:46:28,416
See on taksos.

1918
01:46:36,625 --> 01:46:38,166
Tore oli sinuga kohtuda.

1919
01:46:38,250 --> 01:46:39,083
Hei.

1920
01:46:39,583 --> 01:46:40,958
- Head aega, Alba.
- Ciao.

1921
01:46:43,125 --> 01:46:44,000
Hei.

1922
01:46:44,833 --> 01:46:47,375
- Aitäh peo eest, Studly.
- Isa. Tule juba.

1923
01:46:47,458 --> 01:46:48,958
Hei. Oota.

1924
01:46:49,500 --> 01:46:51,500
Hei, isa. Isa!

1925
01:46:52,000 --> 01:46:52,833
Isa!

1926
01:46:53,458 --> 01:46:56,291
Tule juba!

1927
01:47:51,375 --> 01:47:53,666
Kas see on Jay Kelly?

1928
01:47:53,750 --> 01:47:54,583
Hei.

1929
01:47:55,250 --> 01:47:56,750
- Kas sa oled korras, mees?
- Jah. Hei. Tere.

1930
01:47:56,833 --> 01:47:59,125
Ah. Olen uhke, et jagan sinuga
austusavaldust, amigo.

1931
01:47:59,208 --> 01:48:00,625
- Aitäh, Ben.
- Hei.

1932
01:48:00,708 --> 01:48:02,208
- Sa tunned mu naist, Melanie't.
- Jah.

1933
01:48:02,291 --> 01:48:06,958
Mu tütred, Seraphina, Lily ja Bridget,
mu pojad, Cassian ja Cole…

1934
01:48:07,041 --> 01:48:09,875
Sul on Arlo seal,
klanni uusim liige.

1935
01:48:09,958 --> 01:48:13,958
Meil on vanaema ja vanaisa, Terry ja
Ernie, õemees, Spike.

1936
01:48:14,041 --> 01:48:15,041
Suur fänn.

1937
01:48:15,125 --> 01:48:18,333
Mu assistent, Pam.
Vabandust klouniautode pärast.

1938
01:48:18,416 --> 01:48:20,333
Vabandust, et mul pole kedagi,
kellega sind tutvustada.

1939
01:48:20,416 --> 01:48:23,791
Hei, ainult Itaalias antakse
kahele keskealisele valgele mehele auhind.

1940
01:48:23,875 --> 01:48:25,708
Ma mõtlen, tõsiselt, sel hetkel?

1941
01:48:25,791 --> 01:48:27,791
Ma arvan, et me peame Roni selle eest
tänama, eks?

1942
01:48:27,875 --> 01:48:31,375
Jah, see on ebamugav,
aga ma läksin Roniga lahku.

1943
01:48:33,250 --> 01:48:35,333
- Millal?
- Mõned tunnid tagasi.

1944
01:48:35,416 --> 01:48:37,708
Mul on kohutavalt kahju. Ma mõtlen, ma
armastan seda meest,

1945
01:48:37,791 --> 01:48:40,250
aga ma tundsin just, et
minu eest hoolitseb

1946
01:48:40,333 --> 01:48:42,458
keegi, kes vajab hoolt.

1947
01:48:43,041 --> 01:48:46,041
Ma mõtlen, iga kord
on tema lapsed ja põletikulised jalad

1948
01:48:46,125 --> 01:48:47,666
või Lois ja mis iganes see on.

1949
01:48:47,750 --> 01:48:50,583
Jumal õnnistagu teda, aga mul on
vaja kedagi nooremat, kedagi näljasemat.

1950
01:48:50,666 --> 01:48:53,291
- Või vanemat ja võimsamat.
- Õige.

1951
01:48:53,375 --> 01:48:56,458
Sa ka puutusid temaga ka
kõikidesse psühhodünaamilistesse asjadesse.

1952
01:48:56,541 --> 01:48:58,416
Jah, jah.
Ta on liiga sarnane mu isale.

1953
01:48:58,500 --> 01:49:00,250
-Või ta tahab olla.
-Jah.

1954
01:49:00,333 --> 01:49:03,166
Ma pean endale pidevalt ütlema.
Nad ei ole meie perekond.

1955
01:49:03,250 --> 01:49:04,458
-Või su sõber.
-Ei!

1956
01:49:04,541 --> 01:49:06,666
Me anname neile tüüpidele 15% kõigest,

1957
01:49:06,750 --> 01:49:08,583
siis nad tahavad, et neid koheldaks
nagu meie sõpra.

1958
01:49:08,666 --> 01:49:10,458
-Sõbrad ei võta 15%.
-Ei.

1959
01:49:10,541 --> 01:49:11,375
Huh.

1960
01:49:11,458 --> 01:49:15,208
-Oh. Me kuulsime su vaprusest.
-Jah! Tubli töö, amigo.

1961
01:49:15,958 --> 01:49:17,916
-Ah, jah.
-Jay Kelly presidendiks!

1962
01:49:18,916 --> 01:49:21,000
Ei, ma mõtlen tõsiselt.
Kas sa kandideeriksid kunagi?

1963
01:49:21,083 --> 01:49:22,583
Ei, see on lihtsalt...

1964
01:49:22,666 --> 01:49:24,125
Ma, ee...

1965
01:49:24,208 --> 01:49:26,166
Kas sa saad mind vabandada minutiks?

1966
01:49:27,208 --> 01:49:31,500
Ee, tegelikult, me vajame mõned
lisapiletid perele, kui sul on varuks.

1967
01:49:34,250 --> 01:49:35,666
Ma saan kõiki neid säästa, Ben.

1968
01:49:36,375 --> 01:49:37,625
Tänan, vend. Ma olen sulle võlgu.

1969
01:49:41,250 --> 01:49:42,583
Võib-olla jäta mulle ainult üks.

1970
01:49:43,416 --> 01:49:44,708
Jah, kindlasti.

1971
01:49:48,750 --> 01:49:50,750
Sadulasse! Lähme!

1972
01:50:16,208 --> 01:50:19,291
-Hallo?
-Hei, Jess, siin on isa.

1973
01:50:19,791 --> 01:50:22,750
-Tere.
-Hei, ee, kas on hea aeg rääkida?

1974
01:50:23,458 --> 01:50:26,916
-Mis toimub?
-Noh, ma olen Itaalias.

1975
01:50:27,000 --> 01:50:31,750
-Ma lugesin sinu reaalse elu kangelastegudest.
-Ah, see on uudislugu. See ei ole tõsi.

1976
01:50:31,833 --> 01:50:34,625
-Jah, noh, sa petsid neid jälle.
-Jah.

1977
01:50:35,250 --> 01:50:37,541
-Miks sa helistad?
-Noh, kuula.

1978
01:50:38,583 --> 01:50:41,041
Ma tunnen end halvasti
viimase korra pärast, kui me koos olime.

1979
01:50:41,125 --> 01:50:42,625
Vabandust selle pärast.

1980
01:50:43,666 --> 01:50:47,291
Ma lihtsalt ei suutnud seda tüüpi taluda.
Kas sa ikka näed teda?

1981
01:50:47,375 --> 01:50:48,541
Jah.

1982
01:50:49,375 --> 01:50:52,166
Noh, ma tahan sind ära kuulata, nii et...

1983
01:50:52,250 --> 01:50:54,916
-kui see on see, mis sa pead juhtuma, ja--
-Mm-hmm.

1984
01:50:55,000 --> 01:50:59,666
Kuule, mul on siin Toscanas see austusavaldus.
Ma tahaksin, et sa tuleksid.

1985
01:50:59,750 --> 01:51:02,500
-Millal sa hakkasid austusavaldusest hoolima?
-Noh...

1986
01:51:02,583 --> 01:51:04,541
Hea küsimus. Ma...

1987
01:51:05,583 --> 01:51:07,416
Ma ju tegin need filmid.

1988
01:51:08,666 --> 01:51:12,958
Sa arvad, et kui ma lähen
ja ma tähistan sinu karjääri,

1989
01:51:13,041 --> 01:51:15,250
et sinu sära
paneb mind sulle andestama?

1990
01:51:15,333 --> 01:51:17,708
-Ei. Ei.
-Võib-olla jah, Jay.

1991
01:51:17,791 --> 01:51:19,833
Noh... Võib-olla jah.

1992
01:51:20,583 --> 01:51:22,458
See on 35 aastat mu elust.

1993
01:51:24,416 --> 01:51:27,833
-Ma olen 34.
-Ma tahan lihtsalt, et sa tuleksid minuga.

1994
01:51:28,541 --> 01:51:31,583
Et näha, mida ma tegin.
Et olla seal, et tähistada.

1995
01:51:31,666 --> 01:51:33,416
See pidi midagi tähendama.

1996
01:51:36,791 --> 01:51:38,166
Mis siis, kui see ei tähendanud?

1997
01:51:44,791 --> 01:51:47,791
Ma oleksin võinud olla väga hea isa
sulle, Jess.

1998
01:51:49,750 --> 01:51:51,416
Ma tahtsin, sa tead.

1999
01:51:52,875 --> 01:51:56,666
Lihtsalt asjad sinu emaga
ja vahemaa,

2000
01:51:56,750 --> 01:52:00,333
ja ma ei teostanud seda
nagu ma seda planeerisin.

2001
01:52:00,416 --> 01:52:02,833
- See on...
- Ole aus minu vastu aus, Jay.

2002
01:52:03,333 --> 01:52:07,083
Lõpeta õigustamine
ja enda kaitsmine.

2003
01:52:07,166 --> 01:52:08,583
Lihtsalt lõpeta.

2004
01:52:14,250 --> 01:52:17,208
Ma olin noor.
Ja ma tahtsin midagi väga,

2005
01:52:17,291 --> 01:52:20,875
ja ma kartsin, et kui ma võtan
sellel silma maha, ei saa ma seda.

2006
01:52:20,958 --> 01:52:22,375
Ja mul oli õigus.

2007
01:52:23,125 --> 01:52:24,708
Polnud muud võimalust seda teha.

2008
01:52:28,875 --> 01:52:30,416
Ja see tähendas valimist...

2009
01:52:31,833 --> 01:52:33,041
seda sinu üle.

2010
01:52:34,458 --> 01:52:36,000
Aga see pidi olema ajutine.

2011
01:52:37,333 --> 01:52:38,375
Lihtsalt...

2012
01:52:40,250 --> 01:52:42,041
kuni ma sain, mida tahtsin. Ja--

2013
01:52:45,000 --> 01:52:46,416
Aga siis ma pidin seda hoidma.

2014
01:52:49,666 --> 01:52:52,375
Minu kümneaastane mina
näitab sulle keskmist sõrme.

2015
01:52:53,666 --> 01:52:55,208
Kuidas on sinuga nüüd?

2016
01:52:57,375 --> 01:52:59,125
Sa ei pea minu pärast muretsema, isa.

2017
01:52:59,208 --> 01:53:02,583
Ma olen okei. Ma armastan, mida teen.
Mul on sõpru.

2018
01:53:02,666 --> 01:53:05,125
Mul tuleb hea elu,
lihtsalt mitte sinuga.

2019
01:53:06,458 --> 01:53:08,583
Ja sinuga on ka kõik korras, tead?

2020
01:53:08,666 --> 01:53:10,958
Sa oled...
Sa oled hea filminäitleja, tead?

2021
01:53:11,041 --> 01:53:12,666
Sa teed palju inimesi õnnelikuks.

2022
01:53:16,958 --> 01:53:19,000
Ma arvan, et ma loobun näitlemisest.

2023
01:53:19,083 --> 01:53:22,250
Ma vajan, et sa kirjutaksid alla
fotole Theo õpetaja jaoks. Ta on suur fänn.

2024
01:53:22,333 --> 01:53:23,375
Mis? Oh.

2025
01:53:23,458 --> 01:53:25,583
Olgu. Jess, see tähendaks mulle nii palju...

2026
01:53:25,666 --> 01:53:26,916
- Heleni jaoks.
- Mis?

2027
01:53:27,000 --> 01:53:29,625
- See on tema nimi. Helen.
- Olgu. Helen.

2028
01:53:30,125 --> 01:53:31,416
- Vabandust, isa.
- Palun, Jess--

2029
01:53:31,500 --> 01:53:34,291
Theo helistab,
ja ma loodan, et sul on hea austusavaldus.

2030
01:53:34,791 --> 01:53:35,875
Hüvasti, Jay.

2031
01:53:36,375 --> 01:53:37,291
Jess!

2032
01:55:06,833 --> 01:55:11,250
Oh! Kuulus Ron!
Kas sa oled Jay Kellyt näinud?

2033
01:55:11,875 --> 01:55:15,416
Mitte alates eile õhtust.

2034
01:55:16,000 --> 01:55:21,125
- Näeme hiljem.
- Austusavaldus on kell 5. Täpselt!

2035
01:55:21,208 --> 01:55:22,208
Grazie.

2036
01:55:50,541 --> 01:55:54,458
Ron! Hei! Ron.

2037
01:55:55,833 --> 01:55:56,666
Hei.

2038
01:56:05,375 --> 01:56:09,125
- Tõmba tee äärde. Peatu, peatu, peatu.
- Olgu.

2039
01:56:15,708 --> 01:56:17,166
Kas sinuga on kõik korras?

2040
01:56:20,250 --> 01:56:21,583
Võta hetk.

2041
01:56:23,916 --> 01:56:24,833
Kõik on korras.

2042
01:56:35,791 --> 01:56:38,625
Vaata, ma vabandan...

2043
01:56:42,125 --> 01:56:43,291
Ma vabandan.

2044
01:56:45,500 --> 01:56:47,041
Ee...

2045
01:56:47,125 --> 01:56:48,458
Ma hindan seda.

2046
01:56:52,291 --> 01:56:53,833
Aga sa panid mind mõtlema.

2047
01:56:55,291 --> 01:56:59,125
Ma olin terve eile õhtu üleval,
rääkisin Loisiga.

2048
01:57:00,125 --> 01:57:01,916
Ja ma arvan, et sul on õigus.

2049
01:57:03,416 --> 01:57:05,750
Kätte jõuab punkt,
kui pead ümber hindama.

2050
01:57:10,208 --> 01:57:12,666
Ma armastan sind. Tõesti.

2051
01:57:15,583 --> 01:57:17,500
Ja ma hindan vabandust.

2052
01:57:17,583 --> 01:57:18,541
Aga ma…

2053
01:57:19,541 --> 01:57:21,250
Ma ei saa sinuga enam töötada.

2054
01:57:23,166 --> 01:57:24,833
See pole minu jaoks hea.

2055
01:57:28,458 --> 01:57:29,958
Itaallased otsivad sind.

2056
01:57:30,041 --> 01:57:32,416
Sul on austusavaldus algamas
paari tunni pärast.

2057
01:57:34,916 --> 01:57:37,541
Ma pean lennukile jõudma,
aga proovi minna, okei?

2058
01:57:40,125 --> 01:57:42,000
Ma mõtlen, sa oled nii kaugele tulnud.

2059
01:57:46,041 --> 01:57:47,458
Kuule, Ron?

2060
01:57:54,208 --> 01:57:57,291
Tule minuga austusavaldusele.
Minu sõbrana.

2061
01:58:01,375 --> 01:58:02,666
Ma mõtlen…

2062
01:58:04,958 --> 01:58:06,375
Me tegime seda koos.

2063
01:58:14,125 --> 01:58:16,125
Sa oled see, keda ma seal kõige
rohkem näha tahan.

2064
01:58:22,666 --> 01:58:24,500
Ma olen ainus, kes siin on.

2065
02:00:55,625 --> 02:00:57,000
Vaata seda siin.

2066
02:00:58,666 --> 02:00:59,541
Nad tulid.

2067
02:01:04,458 --> 02:01:05,958
See on suurepärane.

2068
02:01:17,875 --> 02:01:20,041
MAASIKAPUU AUHINNA VÕITJA
JAY KELLY

2069
02:01:35,041 --> 02:01:36,416
Noh, tere.

2070
02:01:44,791 --> 02:01:46,000
Kes kurat see on?

2071
02:01:48,541 --> 02:01:49,541
Siit me tuleme.

2072
02:01:52,583 --> 02:01:54,416
Mulle meeldib mõelda endast
kui pereinimesest,

2073
02:01:54,500 --> 02:01:56,708
ja seda me kõik siin oleme,
meeldib see meile või mitte.

2074
02:01:58,041 --> 02:01:59,500
Me oleme perekond.

2075
02:01:59,583 --> 02:02:03,041
See ei loe praegu, sest sul on
umbes kaks kuradi sekundit elada!

2076
02:02:06,083 --> 02:02:08,791
Sa tõesti ei arvanud, et ma seda
maha magan, eks?

2077
02:02:11,500 --> 02:02:14,875
See toimib nii, et sa teed asja,
mida sa kohutavalt kardad,

2078
02:02:14,958 --> 02:02:16,750
ja sa saad julguse pärast selle tegemist.

2079
02:02:18,333 --> 02:02:19,208
Ma ei vea sind alt, sir.

2080
02:02:28,833 --> 02:02:29,875
Mis see siis on?

2081
02:02:30,625 --> 02:02:32,083
Jah või ei vastus.

2082
02:02:33,166 --> 02:02:35,041
Seda ma nimetan kuradi show'ks!

2083
02:02:41,583 --> 02:02:42,708
Ma seisan teie ees…

2084
02:02:44,916 --> 02:02:45,750
alasti.

2085
02:04:02,708 --> 02:04:05,541
Isa, see pole veel läbi.
See on…

2086
02:04:05,625 --> 02:04:07,416
Kelly ja Kelly Show!

2087
02:04:07,500 --> 02:04:11,708
-Peaosades Kelly!
-Ja Kelly!

2088
02:04:12,750 --> 02:04:18,708
Ja nüüd on aeg
Daisy Genevieve Kelly kuulsaks eesrulliks!

2089
02:04:24,125 --> 02:04:26,208
-Isa! See pole läbi!
-Ja Jessica…

2090
02:04:26,291 --> 02:04:29,541
Hilary Kelly teeb oma
kuulsama käpuli.

2091
02:04:32,083 --> 02:04:35,458
Ja nüüd veidi maagiat.
Isa! See pole läbi.

2092
02:04:39,583 --> 02:04:41,708
-Mida me nüüd teeme?
-Kelly!

2093
02:04:42,708 --> 02:04:45,166
Ja nüüd… Oota, isa! Sa jätad
selle maha!

2094
02:04:45,250 --> 02:04:47,833
Daisy jaoks…
Isa, sa jätad selle maha!

2095
02:04:48,416 --> 02:04:52,833
Nüüd, Daisy
Hollywoodi tuntud Charlestoni jaoks.

2096
02:05:06,166 --> 02:05:07,416
Olgu, siin me oleme.

2097
02:05:07,916 --> 02:05:10,958
Ja Jessica California tuntud stepp.

2098
02:05:15,166 --> 02:05:17,500
Kelly!

2099
02:05:18,875 --> 02:05:19,833
Vabandust.

2100
02:05:19,916 --> 02:05:22,666
-Kelly ja Kelly!
-Ei, see on Kelly ja Kelly.

2101
02:05:22,750 --> 02:05:26,916
- Ei, see on Kelly ja Kelly.
- Ei, see on Kelly ja Kelly.

2102
02:05:27,000 --> 02:05:30,416
- Ei, see on Kelly ja Kel-ly.
- See on Kelly ja Kelly.

2103
02:05:30,500 --> 02:05:32,500
Vaata telekat, haisev Kelly.

2104
02:06:08,500 --> 02:06:10,166
Kas ma võin uuesti proovida?

2105
02:06:15,000 --> 02:06:16,833
Ma sooviksin veel ühte.
Powered by translatesubtitles.org